copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 5:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
BISSebab itu, anak-anak, dengarkanlah kata-kataku dan janganlah mengabaikannya.
FAYHHai anak-anak muda, dengarkanlah aku dan janganlah sekali-kali melupakan apa yang akan kukatakan:
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu, hai anak-anakku, dengarlah kiranya akan daku, dan janganlah lalui perkataan mulutku.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang hai anakku dengarlah akan daku dan janganlah kamu melalui perkataan lidahku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kini, hai anak2, dengarkanlah aku, dan djangan menjimpang dari perkataan mulutku!
TB_ITL_DRFSebab <06258> itu, hai anak-anak <01121>, dengarkanlah <08085> aku, janganlah <0408> kamu menyimpang <05493> dari pada perkataan <0561> mulutku <06310>.
TL_ITL_DRFMaka sebab <06258> itu, hai anak-anakku <01121>, dengarlah <08085> kiranya akan daku <0>, dan janganlah <0408> lalui <05493> perkataan <0561> mulutku <06310>.
AV#Hear <08085> (8798) me now therefore, O ye children <01121>, and depart <05493> (8799) not from the words <0561> of my mouth <06310>.
BBEGive ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
MESSAGESo, my friend, listen closely; don't treat my words casually.
NKJVTherefore hear me now, [my] children, And do not depart from the words of my mouth.
PHILIPS
RWEBSTRHear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
GWVBut now, sons, listen to me, and do not turn away from what I say to you.
NETSo now, children,* listen to me; do not turn aside from the words I speak.*
NET5:7 So now, children,425 listen to me;

do not turn aside from the words I speak.426

BHSSTR<06310> yp <0561> yrmam <05493> wrwot <0408> law <0> yl <08085> wems <01121> Mynb <06258> htew (5:7)
LXXMnun {<3568> ADV} oun {<3767> PRT} uie {<5207> N-VSM} akoue {<191> V-PAD-2S} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} akurouv {A-APM} poihshv {<4160> V-AAS-2S} emouv {<1699> A-APM} logouv {<3056> N-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%