TB | Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual. |
BIS | Sebab itu, setialah kepada istrimu sendiri dan berikanlah cintamu kepada dia saja. |
FAYH | Minumlah dari sumurmu sendiri, Anakku -- tetaplah setia kepada istrimu sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Baiklah engkau minum air dari pada kolammu sendiri dan air yang mengalir dari pada telagamu sendiri. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau minum air dari dalam telagamu sendiri dan air yang mengalir dari dalam perigimu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Minumlah air dari kolammu, dan arus2 air dari sumbermu sendiri! |
TB_ITL_DRF | Minumlah <08354> air <04325> dari kulahmu <05140> sendiri, minumlah air dari sumurmu <0875> yang membual. |
TL_ITL_DRF | Baiklah engkau minum <08354> air <04325> dari pada kolammu <0953> sendiri dan air yang mengalir <05140> dari pada telagamu <0875> <08432> sendiri. |
AV# | Drink <08354> (8798) waters <04325> out of thine own cistern <0953>, and running waters <05140> (8802) out of <08432> thine own well <0875>. |
BBE | Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain. |
MESSAGE | Do you know the saying, "Drink from your own rain barrel, draw water from your own spring-fed well"? |
NKJV | Drink water from your own cistern, And running water from your own well. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Drink waters out of thy own cistern, and running waters out of thy own well. |
GWV | Drink water out of your own cistern and running water from your own well. |
NET | Drink water from your own cistern and running water from your own well.* |
NET | 5:15 Drink water from your own cistern
and running water from your own well.444 sn Paul Kruger develops this section as an allegory consisting of a series of metaphors. He suggests that what is at issue is private versus common property. The images of the cistern, well, or fountain are used of a wife (e.g., Song 4:15) because she, like water, satisfies desires. Streams of water in the street would then mean sexual contact with a lewd woman. According to 7:12 she never stays home but is in the streets and is the property of many (P. Kruger, “Promiscuity and Marriage Fidelity? A Note on Prov 5:15-18,” JNSL 13 [1987]: 61-68).
|
BHSSTR | <0875> Krab <08432> Kwtm <05140> Mylznw <0953> Krwbm <04325> Mym <08354> hts (5:15) |
LXXM | pine {<4095> V-PAD-2S} udata {<5204> N-ASN} apo {<575> PREP} swn {<4674> A-GPN} aggeiwn {<30> N-GPN} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} swn {<4674> A-GPN} freatwn {<5421> N-GPN} phghv {<4077> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |