ENDE | Pilihlah ia, maka ia akan mengangkat engkau, ia akan memuliakan engkau, bila engkau mendekap. |
TB | Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya. |
BIS | Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu. |
FAYH | Jika engkau menjunjung kebijaksanaan, kebijaksanaan itu akan menjunjung engkau. Peganglah dia erat-erat, maka ia akan membawa engkau kepada kehormatan yang besar. Ia akan meletakkan mahkota indah di atas kepalamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Capailah akan dia, maka iapun akan membesarkan dikau kelak, dan iapun akan memuliakan dikau apabila engkau mendakap akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Hendaklah engkau membesarkan dia maka iapun akan meninggikan dikau dan jikalau engkau mendekap dia niscaya dipermuliakannya akan dikau. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Junjunglah <05549> dia, maka engkau akan ditinggikannya <07311>; engkau akan dijadikan terhormat <03513>, apabila <03588> engkau memeluknya <02263>. |
TL_ITL_DRF | Capailah <05549> akan dia, maka iapun akan membesarkan <07311> dikau kelak, dan iapun akan memuliakan <03513> dikau apabila <03588> engkau mendakap <02263> akan dia. |
AV# | Exalt <05549> (8769) her, and she shall promote <07311> (8787) thee: she shall bring thee to honour <03513> (8762), when thou dost embrace <02263> (8762) her. |
BBE | Put her in a high place, and you will be lifted up by her; she will give you honour, when you give her your love. |
MESSAGE | Throw your arms around her--believe me, you won't regret it; never let her go--she'll make your life glorious. |
NKJV | Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
GWV | Cherish wisdom. It will raise you up. It will bring you honor when you embrace it. |
NET | Esteem her highly* and she will exalt you; she will honor you if you embrace her. |
NET | 4:8 Esteem her highly363 tn The verb is the Pilpel imperative from סָלַל (salal, “to lift up; to cast up”). So the imperative means “exalt her; esteem her highly; prize her.” and she will exalt you;
she will honor you if you embrace her.
|
BHSSTR | <02263> hnqbxt <03588> yk <03513> Kdbkt <07311> Kmmwrtw <05549> hlolo (4:8) |
LXXM | pericarakwson {V-AAD-2S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} uqwsei {<5312> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} timhson {<5091> V-AAD-2S} authn {<846> D-ASF} ina {<2443> CONJ} se {<4771> P-AS} perilabh {V-AAS-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |