TB | Jangan menambahi firman-Nya, supaya engkau tidak ditegur-Nya dan dianggap pendusta. |
BIS | Kalau engkau menambah apa yang dikatakan-Nya, maka Ia akan menegurmu dan membuktikan bahwa engkau pendusta." |
FAYH | Jangan menambahkan apa-apa kepada firman-Nya kalau-kalau engkau ditegor-Nya dan engkau kedapatan sebagai pendusta.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan apalah engkau menambahi firman-Nya dengan barang sesuatu, supaya jangan dihukumkan-Nya engkau dan didapati-Nya akan dikau seorang pembohong. |
KSI | |
DRFT_SB | Janganlah engkau menambahi sesuatu atas firman supaya jangan dihardik-Nya akan dikau lalu engkau didapati seorang pembohong. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan me-nambah2 pada sabdaNja, nanti Ia menegur engkau dan engkau ternjata bohong. |
TB_ITL_DRF | Jangan <0408> menambahi <03254> firman-Nya <01697>, supaya <06435> engkau tidak ditegur-Nya <03576> dan dianggap pendusta <0>. |
TL_ITL_DRF | Jangan <0408> apalah engkau menambahi <03254> firman-Nya <01697> dengan barang sesuatu, supaya jangan <06435> dihukumkan-Nya <03198> engkau dan didapati-Nya <03576> akan dikau seorang pembohong. |
AV# | Add <03254> (8686) thou not unto his words <01697>, lest he reprove <03198> (8686) thee, and thou be found a liar <03576> (8738). |
BBE | Make no addition to his words, or he will make clear your error, and you will be seen to be false. |
MESSAGE | So don't second-guess him; he might take you to task and show up your lies." |
NKJV | Do not add to His words, Lest He rebuke you, and you be found a liar. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Add thou not to his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar. |
GWV | Do not add to his words, or he will reprimand you, and you will be found to be a liar. |
NET | Do not add to his words, lest he reprove you, and prove you to be a liar.* |
NET | 30:6 Do not add to his words,
lest he reprove you, and prove you to be a liar.2470 tn The form of the verb is a Niphal perfect tense with a vav consecutive from the root כָּזַב (kazav, “to lie”). In this stem it has the ideas of “been made deceptive,” or “shown to be false” or “proved to be a liar.” One who adds to or changes the word of the Lord> will be seen as a liar.
|
BHSSTR | P <03576> tbzknw <0> Kb <03198> xykwy <06435> Np <01697> wyrbd <05921> le <03254> Powt <0408> la (30:6) |
LXXM | mh {<3165> ADV} prosyhv {V-PAS-2S} toiv {<3588> T-DPM} logoiv {<3056> N-DPM} autou {<846> D-GSM} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} elegxh {<1651> V-FMI-2S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} qeudhv {<5571> A-NSM} genh {<1096> V-AMS-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |