TB | karena seorang wanita yang tidak disukai orang, kalau ia mendapat suami, dan karena seorang hamba perempuan, kalau ia mendesak kedudukan nyonyanya. |
BIS | seorang wanita yang berhasil menikah padahal ia tidak disukai orang, seorang hamba perempuan yang merampas kedudukan nyonyanya. |
FAYH | (30-21)
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan karena seorang perempuan yang hina apabila ia berlaki, dan seorang sahaya apabila ia menjadi waris enciknya. |
KSI | |
DRFT_SB | dan sebab seorang perempuan yang pembenci tatkala ia bersuami dan seorang dayang-dayang yang menjadi waris enciknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dibawah jang dibentji, kalau ia diperisteri, dan dibawah pelajan perempuan, kalau ia mendesak kedudukan njonjanja. |
TB_ITL_DRF | karena <03588> seorang wanita <08478> yang tidak disukai <08130> orang, kalau <03588> ia mendapat suami <01166>, dan karena <03588> seorang hamba <08198> perempuan, kalau <03588> ia mendesak kedudukan <03423> nyonyanya <01404>. |
TL_ITL_DRF | dan karena <03588> seorang perempuan yang hina apabila ia berlaki <01166>, dan seorang sahaya <08198> apabila <03588> ia menjadi waris <03423> enciknya <01404>. |
AV# | For an odious <08130> (8803) [woman] when she is married <01166> (8735); and an handmaid <08198> that is heir <03423> (8799) to her mistress <01404>. |
BBE | |
MESSAGE | when a whore is voted "woman of the year," when a "girlfriend" replaces a faithful wife. |
NKJV | A hateful [woman] when she is married, And a maidservant who succeeds her mistress. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For an odious [woman] when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. |
GWV | a woman who is unloved when she gets married, a maid when she replaces her mistress. |
NET | under an unloved* woman who is married, and under a female servant who dispossesses* her mistress. |
NET | 30:23 under an unloved2511 tn The Hebrew term means “hated,” from שָׂנֵא (sane’), a feminine passive participle. The text does not say why she is hated; some have speculated that she might be odious (cf. KJV, ASV, NAB) or unattractive, but perhaps she is married to someone incapable of showing love (e.g., Gen 29:31, 33; Deut 21:15; Isa 60:5). Perhaps the strange situation of Jacob was in the mind of the sage, for Leah was described as “hated” (Gen 29:31). woman who is married,
and under a female servant who dispossesses2512 tn The verb יָרַשׁ (yarash) means either (1) “to possess; to inherit” or (2) “to dispossess.” Often the process of possessing meant the dispossessing of those already there (e.g., Hagar and Sarah in Gen 16:5; 21:10); another example is the Israelites’ wars against the Canaanites. her mistress.
|
BHSSTR | P <01404> htrbg <03423> sryt <03588> yk <08198> hxpsw <01166> lebt <03588> yk <08130> hawnv <08478> txt (30:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oiketiv {N-NSF} ean {<1437> CONJ} ekbalh {<1544> V-AAS-3S} thn {<3588> T-ASF} eauthv {<1438> D-GSF} kurian {<2959> N-ASF} kai {<2532> CONJ} mishth {A-NSF} gunh {<1135> N-NSF} ean {<1437> CONJ} tuch {<5177> V-AAS-3S} androv {<435> N-GSM} agayou {<18> A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |