TB | jalan rajawali di udara, jalan ular di atas cadas, jalan kapal di tengah-tengah laut, dan jalan seorang laki-laki dengan seorang gadis. |
BIS | burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta. |
FAYH | (30-18)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Yaitu jalan burung nasar di udara dan jalan ular di atas batu gunung dan jalan kapal di tengah-tengah laut dan jalan seorang laki-laki dengan anak dara. |
KSI | |
DRFT_SB | yaitu jalan burung nazar di udara dan jalan ular di atas batu dan jalan kekal di tengah lautan dan jala orang laki-laki dengan anak dara. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djalan burung radjawali diudara, djalan ular diatas wadas, djalan kapal ditengah laut, dan djalan laki2 pada seorang pemudi. |
TB_ITL_DRF | jalan <01870> rajawali <05404> di udara <08064>, jalan <01870> ular <05175> di atas <05921> cadas <06697>, jalan <01870> kapal <0591> di tengah-tengah <03820> laut <03220>, dan jalan <01870> seorang laki-laki <01397> dengan seorang gadis <05959>. |
TL_ITL_DRF | Yaitu jalan <01870> burung nasar <05404> di udara <08064> dan jalan <01870> ular <05175> di atas <05921> batu gunung <06697> dan jalan <01870> kapal <0591> di tengah-tengah <03820> laut <03220> dan jalan <01870> seorang laki-laki <01397> dengan anak dara <05959>. |
AV# | The way <01870> of an eagle <05404> in the air <08064>; the way <01870> of a serpent <05175> upon a rock <06697>; the way <01870> of a ship <0591> in the midst <03820> of the sea <03220>; and the way <01870> of a man <01397> with a maid <05959>. {midst: Heb. heart} |
BBE | The way of an eagle in the air; the way of a snake on a rock; the way of a ship in the heart of the sea; and the way of a man with a girl. |
MESSAGE | how an eagle flies so high in the sky, how a snake glides over a rock, how a ship navigates the ocean, why adolescents act the way they do. |
NKJV | The way of an eagle in the air, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the midst of the sea, And the way of a man with a virgin. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid. |
GWV | an eagle making its way through the sky, a snake making its way over a rock, a ship making its way through high seas, a man making his way with a virgin. |
NET | the way* of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship in the sea, and the way of a man with a woman.* |
NET | 30:19 the way2502 sn It is difficult to know for certain what these four things had in common for the sage. They are all linked by the word “way” (meaning “a course of action”) and by a sense of mystery in each area. Suggestions for the connections between the four include: (1) all four things are hidden from continued observation, for they are in majestic form and then gone; (2) they all have a mysterious means of propulsion or motivation; (3) they all describe the movement of one thing within the sphere or domain of another; or (4) the first three serve as illustrations of the fourth and greatest wonder, which concerns human relationships and is slightly different than the first three. of an eagle in the sky,
the way of a snake on a rock,
the way of a ship in the sea,
and the way of a man with a woman.2503 tn This last item in the series is the most difficult to understand. The MT reads וְדֶּרֶךְ גֶּבֶר בְּעַלְמָה (v˙derekh gever b˙’almah, “and the way of a man with a maid,” so KJV, NASB). The last term does not in and of itself mean “virgin” but rather describes a young woman who is sexually ready for marriage. What is probably in view here is the wonder of human sexuality, for the preposition בְּ (bet) in this sequence indicates that the “way of the man” is “with” the woman. This mystery might begin with the manner of obtaining the love of the young woman, but focuses on the most intimate part of human relationships. And all of this was amazing to the sage. All of it is part of God’s creative plan and therefore can be enjoyed and appreciated without fully comprehending it.
|
BHSSTR | <05959> hmleb <01397> rbg <01870> Krdw <03220> My <03820> blb <0591> hyna <01870> Krd <06697> rwu <05921> yle <05175> sxn <01870> Krd <08064> Mymsb <05404> rsnh <01870> Krd (30:19) |
LXXM | icnh {N-APN} aetou {<105> N-GSM} petomenou {<4072> V-PMPGS} kai {<2532> CONJ} odouv {<3598> N-APF} ofewv {<3789> N-GSM} epi {<1909> PREP} petrav {<4073> N-GSF} kai {<2532> CONJ} tribouv {<5147> N-APF} nhov {<3491> N-GSF} pontoporoushv {V-PAPGS} kai {<2532> CONJ} odouv {<3598> N-APF} androv {<435> N-GSM} en {<1722> PREP} neothti {<3503> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |