BBE | The eye which makes sport of a father, and sees no value in a mother when she is old will be rooted out by the ravens of the valley, and be food for the young eagles. |
TB | Mata yang mengolok-olok ayah, dan enggan mendengarkan ibu akan dipatuk gagak lembah dan dimakan anak rajawali. |
BIS | Orang yang mencemoohkan ayahnya atau ibunya yang sudah tua, pantas dicampakkan ke luar supaya matanya dipatuk burung gagak dan mayatnya dimakan oleh burung rajawali. |
FAYH | Orang yang mengejek ayahnya dan menghina ibunya akan dipatuk matanya oleh burung gagak dan dimakan oleh burung rajawali.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun orang yang mengolok-olok akan bapanya dan enggan menurut kata ibunya, maka gagak dari tepi sungai akan mematuk matanya dan anak burung nasar akan makan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun mata orang yang mengolok-olokkan bapanya dan enggan dari pada menurut perintah ibunya tak dapat tiada burung gagak yang di lembah akan mencungkil dia dan segala anak burung nazar akan memakan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mata, jang mentjemoohkan bapa, dan menghinakan uban ibu, akan ditjotoknja oleh burung2 gagak sungai, dan dimakan oleh anak2 burung radjawali. |
TB_ITL_DRF | Mata <05869> yang mengolok-olok <03932> ayah <01>, dan enggan mendengarkan <03349> ibu <0517> akan dipatuk <05365> gagak <06158> lembah <05158> dan dimakan <0398> anak <01121> rajawali <05404>. |
TL_ITL_DRF | Adapun orang yang mengolok-olok <03932> akan bapanya <01> dan enggan <0936> menurut kata ibunya <0517>, maka gagak <06158> dari tepi sungai <05158> akan mematuk <03349> matanya <05869> dan anak <01121> burung nasar <05404> akan makan <0398> dia. |
AV# | The eye <05869> [that] mocketh <03932> (8799) at [his] father <01>, and despiseth <0936> (8799) to obey <03349> [his] mother <0517>, the ravens <06158> of the valley <05158> shall pick it out <05365> (8799), and the young <01121> eagles <05404> shall eat <0398> (8799) it. {the valley: or, the brook} |
MESSAGE | An eye that disdains a father and despises a mother--that eye will be plucked out by wild vultures and consumed by young eagles. |
NKJV | The eye [that] mocks [his] father, And scorns obedience to [his] mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The eye [that] mocketh at [its] father, and despiseth to obey [its] mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. |
GWV | The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother will be plucked out by ravens in the valley and eaten by young vultures. |
NET | The eye* that mocks at a father and despises obeying* a mother – the ravens of the valley will peck it out and the young vultures will eat it.* |
NET | 30:17 The eye2498 sn The “eye” as the organ that exhibits the inner feelings most clearly, here represents a look of scorn or disdain that speaks volumes (a metonymy of cause or of adjunct). It is comparable to the “evil eye” which is stinginess (28:22). that mocks at a father
and despises obeying2499 tn The Hebrew word לִיקֲּהַת (liqqahat, “obeying”) occurs only here and in Gen 49:10; it seems to mean “to receive” in the sense of “receiving instruction” or “obeying.” C. H. Toy suggests emending to “to old age” (לְזִקְנַת, lÿziqnat) of the mother (Proverbs [ICC], 530). The LXX with γῆρας (ghra", “old age”) suggests that a root lhq had something to do with “white hair.” D. W. Thomas suggests a corruption from lhyqt to lyqht; it would have read, “The eye that mocks a father and despises an aged mother” (“A Note on לִיקֲּהַת in Proverbs 30:17,” JTS 42 [1941]: 154-55); this is followed by NAB “or scorns an aged mother.” a mother –
the ravens of the valley will peck it out
and the young vultures will eat it.2500 sn The sternest punishment is for the evil eye. The punishment is talionic – eye for eye. The reference to “the valley” may indicate a place where people are not be given decent burials and the birds of prey pick the corpses clean. It is an image the prophets use in judgment passages.
|
BHSSTR | P <05404> rsn <01121> ynb <0398> hwlkayw <05158> lxn <06158> ybre <05365> hwrqy <0517> Ma <03349> thqyl <0936> zwbtw <01> bal <03932> gelt <05869> Nye (30:17) |
LXXM | ofyalmon {<3788> N-ASM} katagelwnta {<2606> V-PAPAS} patrov {<3962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} atimazonta {<818> V-PAPAS} ghrav {<1094> N-ASN} mhtrov {<3384> N-GSF} ekkoqaisan {<1581> V-AAO-3P} auton {<846> D-ASM} korakev {<2876> N-NPM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} faraggwn {<5327> N-GPF} kai {<2532> CONJ} katafagoisan {<2719> V-AAO-3P} auton {<846> D-ASM} neossoi {<3502> N-NPM} aetwn {<105> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |