ENDE | Para peng-olok2 Ia perolok-olokkan, tetapi para hina-dina dianugerahiNja kurnia. |
TB | Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya. |
BIS | TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati. |
FAYH | TUHAN mengejek para pengejek, tetapi menolong orang yang rendah hati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun orang pengolok-olok itu, niscaya Tuhan akan mengolok-olokkan dia kelak; tetapi akan orang yang lembut hatinya ditunjuk-Nya rahmat. |
KSI | |
DRFT_SB | Sungguhpun diolok-olokkan-Nya akan orang pengolok-olok tetapi akan orang yang rendah itu dikaruniakan pengasihan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Apabila <0518> Ia <01931> menghadapi pencemooh <03887>, maka Iapun <01931> mencemooh <03887>, tetapi orang yang rendah <06041> hati dikasihani-Nya <02580>. |
TL_ITL_DRF | Adapun <0518> orang pengolok-olok <03887> itu, niscaya Tuhan akan mengolok-olokkan <03887> dia kelak <05414>; tetapi akan orang yang lembut <06041> hatinya ditunjuk-Nya <05414> rahmat <02580>. |
AV# | Surely he scorneth <03887> (8686) the scorners <03887> (8801): but he giveth <05414> (8799) grace <02580> unto the lowly <06035> (8675) <06041>. |
BBE | He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted. |
MESSAGE | He gives proud skeptics a cold shoulder, but if you're down on your luck, he's right there to help. |
NKJV | Surely He scorns the scornful, But gives grace to the humble. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly. |
GWV | When he mocks the mockers, he is gracious to humble people. |
NET | Although* he is scornful to arrogant scoffers,* yet* he shows favor to the humble.* |
NET | 3:34 Although341 tn The particle אִם (’im, “though”) introduces a concessive clause: “though….” he is scornful to arrogant scoffers,342 tn Heb “he mocks those who mock.” The repetition of the root לִיץ (lits, “to scorn; to mock”) connotes poetic justice; the punishment fits the crime. Scoffers are characterized by arrogant pride (e.g., Prov 21:24), as the antithetical parallelism with “the humble” here emphasizes.
yet343 tn The prefixed vav (ו) introduces the apodosis to the concessive clause: “Though … yet …” he shows favor to the humble.344 tn The Hebrew is structured chiastically (AB:BA): “he scorns / arrogant scoffers // but to the humble / he gives grace.” The word order in the translation is reversed for the sake of smoothness and readability.
|
BHSSTR | <02580> Nx <05414> Nty <06041> *Mywnelw {Myynelw} <03887> Uyly <01931> awh <03887> Myull <0518> Ma (3:34) |
LXXM | kuriov {<2962> N-NSM} uperhfanoiv {<5244> A-DPM} antitassetai {V-PMI-3S} tapeinoiv {<5011> A-DPM} de {<1161> PRT} didwsin {<1325> V-PAI-3S} carin {<5485> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |