TB | Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian, |
BIS | Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian. |
FAYH | Orang yang dapat membedakan mana yang benar dan mana yang salah dan mempunyai pengetahuan serta akal budi lebih bahagia daripada orang yang kaya raya! Karena kebijaksanaan semacam itu jauh lebih berharga daripada permata. Tidak ada suatu apa pun yang dapat menyamainya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, dan manusia yang mendapat pengetahuan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berbahagialah orang yang mendapat budi dan orang yang beroleh akal. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berbahagialah orang, jang mendapat kebidjaksanaan, orang, jang memperoleh pengertian! |
TB_ITL_DRF | Berbahagialah <0835> orang <0120> yang mendapat <04672> hikmat <02451>, orang <0120> yang memperoleh <06329> <0120> kepandaian <08394>, |
TL_ITL_DRF | Berbahagialah <0835> orang <0120> yang mendapat <04672> hikmat <02451>, dan manusia <0120> yang mendapat <06329> pengetahuan <08394>. |
AV# | Happy <0835> [is] the man <0120> [that] findeth <04672> (8804) wisdom <02451>, and the man <0120> [that] getteth <06329> (8686) understanding <08394>. {that getteth...: Heb. that draweth out understanding} |
BBE | Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge. |
MESSAGE | You're blessed when you meet Lady Wisdom, when you make friends with Madame Insight. |
NKJV | Happy [is] the man [who] finds wisdom, And the man [who] gains understanding; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding. |
GWV | Blessed is the one who finds wisdom and the one who obtains understanding. |
NET | Blessed* is the one* who finds* wisdom, and the one who obtains* understanding. |
NET | 3:13 Blessed269 tn Although the word אַשְׁרֵי (’ashre, “blessed”) is frequently translated “happy” here (so KJV, ASV, NAB, NCV, NRSV, TEV, NLT), such a translation can be somewhat misleading because the word means more than that – “happiness” depends on one’s circumstances. This word reflects that inner joy and heavenly bliss which comes to the person who is pleasing to God, whose way is right before God. is the one270 tn Heb “the man” (also again in the following line). who finds271 tn The perfect tense verb may be classified as a characteristic or gnomic perfect, as the parallel imperfect tense verb suggests (see note on v. 13b). wisdom,
and the one who obtains272 tn The imperfect tense verb may be classified as a progressive or habitual imperfect. understanding.
|
BHSSTR | <08394> hnwbt <06329> qypy <0120> Mdaw <02451> hmkx <04672> aum <0120> Mda <0835> yrsa (3:13) |
LXXM | makariov {<3107> A-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} euren {<2147> V-AAI-3S} sofian {<4678> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ynhtov {<2349> A-NSM} ov {<3739> R-NSM} eiden {<3708> V-AAI-3S} fronhsin {<5428> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |