ENDE | Sebab, siapa jang ditjintaiNja, Jahwepun menegurnja, bagaikan seorang bapa anak kekasihnja. |
TB | Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi. |
BIS | TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya. |
FAYH | (3-11)
|
DRFT_WBTC | |
TL | karena disiksa Tuhan akan barangsiapa yang dikasihi-Nya, seperti seorang bapa akan anak yang disukainya. |
KSI | |
DRFT_SB | karena barangsiapa yang dikasihi Allah ialah yang dihardik-Nya seperti seorang bapa akan anaknya yang disuakainya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Karena <03588> TUHAN <03068> memberi ajaran <03198> kepada yang <0834> dikasihi-Nya <0157>, seperti seorang ayah <01> kepada anak <01121> yang disayangi <07521>. |
TL_ITL_DRF | karena <03588> disiksa <03198> Tuhan <03068> akan barangsiapa yang <0834> dikasihi-Nya <0157>, seperti seorang bapa <01> akan anak <01121> yang disukainya <07521>. |
AV# | For whom the LORD <03068> loveth <0157> (8799) he correcteth <03198> (8686); even as a father <01> the son <01121> [in whom] he delighteth <07521> (8799). |
BBE | For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain. |
MESSAGE | It's the child he loves that GOD corrects; a father's delight is behind all this. |
NKJV | For whom the LORD loves He corrects, Just as a father the son [in whom] he delights. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth. |
GWV | because the LORD warns the one he loves, even as a father warns a son with whom he is pleased. |
NET | For the Lord disciplines* those he loves, just as a father* disciplines* the son in whom he delights. |
NET | 3:12 For the Lord> disciplines266 tn Heb “chastens.” The verb יָכַח (yakhakh) here means “to chasten; to punish” (HALOT 410 s.v. יכח 1) or “to correct; to rebuke” (BDB 407 s.v. 6). The context suggests some kind of corporeal discipline rather than mere verbal rebuke or cognitive correction. This verse is quoted in Heb 12:5-6 to show that suffering in the service of the Lord> is a sign of membership in the covenant community (i.e., sonship). those he loves,
just as a father267 tc MT reads וּכְאָב (ukh’av, “and like a father”) but the LXX reflects the Hiphil verb וְיַכְאִב (v˙yakh’iv, “and scourges every son he receives”). Both readings fit the parallelism; however, it is unnecessary to emend MT which makes perfectly good sense. The fact that the writer of Hebrews quotes this passage from the LXX and it became part of the inspired NT text does not mean that the LXX reflects the original Hebrew reading here. disciplines268 tn The verb “disciplines” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of clarity. the son in whom he delights.
Blessings of Obtaining Wisdom
|
BHSSTR | <07521> hury <01121> Nb <0853> ta <01> bakw <03198> xykwy <03068> hwhy <0157> bhay <0834> rsa <0853> ta <03588> yk (3:12) |
LXXM | on {<3739> R-ASM} gar {<1063> PRT} agapa {<25> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} paideuei {<3811> V-PAI-3S} mastigoi {<3146> V-PAI-3S} de {<1161> PRT} panta {<3956> A-ASM} uion {<5207> N-ASM} on {<3739> R-ASM} paradecetai {<3858> V-PMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |