TB | Dengan keadilan seorang raja menegakkan negerinya, tetapi orang yang memungut banyak pajak meruntuhkannya. |
BIS | Jika penguasa memperhatikan keadilan, negerinya akan kukuh. Tetapi jika ia mementingkan uang, negerinya akan runtuh. |
FAYH | Raja yang adil memberikan kemakmuran kepada rakyatnya, tetapi orang yang menuntut suap menghancurkan negaranya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa seorang raja meneguhkan kerajaannya dengan hukum yang adil, tetapi yang mengenakan banyak cukai ia itu membinasakan negeri. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka raja menetapkan negrinya oleh hukum yang adil tetapi yang meminta beberapa persembahan ialah merusakkan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja menegakkan negerinja dengan keadilan, tetapi jang menarik banjak upeti, meruntuhkannja. |
TB_ITL_DRF | Dengan keadilan <04941> seorang raja <04428> menegakkan <05975> negerinya <0776>, tetapi orang <0376> yang memungut <08641> banyak pajak <08641> meruntuhkannya <02040>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa seorang <0376> raja <04428> meneguhkan kerajaannya dengan hukum <04941> yang adil, tetapi yang mengenakan <08641> <05975> banyak cukai <02040> ia itu membinasakan negeri <0776>. |
AV# | The king <04428> by judgment <04941> establisheth <05975> (8686) the land <0776>: but he <0376> that receiveth gifts <08641> overthroweth <02040> (8799) it. {he...: Heb. a man of oblations} |
BBE | A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste. |
MESSAGE | A leader of good judgment gives stability; an exploiting leader leaves a trail of waste. |
NKJV | The king establishes the land by justice, But he who receives bribes overthrows it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The king by judgment establisheth the land: but he that exacteth gifts overthroweth it. |
GWV | By means of justice, a king builds up a country, but a person who confiscates religious contributions tears it down. |
NET | A king brings stability* to a land* by justice, but one who exacts tribute* tears it down. |
NET | 29:4 A king brings stability2378 tn The form is the Hiphil imperfect of the verb עָמַד (’amad, “to stand”), hence, “to cause to stand.” It means that the king makes the nation “stand firm,” with “standing firm” being a figure for strength, security, and stability. Cf. NCV “makes his country (the nation CEV) strong.” to a land2379 tn Or “country.” This term functions as a metonymy of subject for the people in the land. by justice,
but one who exacts tribute2380 tn The Hebrew text reads אִישׁ תְּרוּמוֹת (’ish t˙rumot, “a man of offerings”), which could refer to a man who “receives gifts” or “gives gifts.” Because of its destructive nature on the country, here the phrase must mean that he receives or “exacts” the money (cf. NRSV “makes heavy exactions”). This seems to go beyond the ordinary taxation for two reasons: (1) this ruler is a “man of offerings,” indicating that it is in his nature to do this, and (2) it tears down the country. The word “offerings” has been taken to refer to gifts or bribes (cf. NASB, NIV, CEV, NLT), but the word itself suggests more the idea of tribute or taxes that are demanded; this Hebrew word was used in Leviticus for offerings given to the priests, and in Ezek 45:16 for taxes. The point seems to be that this ruler or administrator is breaking the backs of the people with heavy taxes or tribute (e.g., 1 Sam 8:11-18), and this causes division and strife. tears it down.
|
BHSSTR | <02040> hnorhy <08641> twmwrt <0376> syaw <0776> Ura <05975> dymey <04941> jpsmb <04428> Klm (29:4) |
LXXM | (36:4) basileuv {<935> N-NSM} dikaiov {<1342> A-NSM} anisthsin {<450> V-PAI-3S} cwran {<5561> N-ASF} anhr {<435> N-NSM} de {<1161> PRT} paranomov {A-NSM} kataskaptei {<2679> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |