TB | Orang yang haus akan darah membenci orang saleh, tetapi orang yang jujur mencari keselamatannya. |
BIS | Orang yang tulus hati dibenci oleh orang yang haus darah, tapi dilindungi oleh orang yang baik. |
FAYH | Orang benar mendoakan orang-orang yang berniat membunuh dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Orang makan darah itu benci akan orang-orang saleh, tetapi orang yang benar itu menuntut belanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang yang makan darah itu membenci akan orang yang tulus hati dan dituntutnya akan nyawa orang yang berhati betul. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang2 jang gila-darah, bentji akan orang2 jang sutji, tetapi orang2 jang adil menaruhkan perhatiannja akan hidupnja. |
TB_ITL_DRF | Orang <0582> yang haus <0582> akan darah <01818> membenci <08130> orang saleh <08535>, tetapi orang yang jujur <03477> mencari <01245> keselamatannya <05315>. |
TL_ITL_DRF | Orang <0582> makan darah <01818> itu benci <08130> akan orang-orang saleh <08535>, tetapi orang yang benar <03477> itu menuntut <01245> belanya <05315>. |
AV# | The bloodthirsty <0582> <01818> hate <08130> (8799) the upright <08535>: but the just <03477> seek <01245> (8762) his soul <05315>. {The bloodthirsty: Heb. Men of blood} |
BBE | Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul. |
MESSAGE | Murderers hate honest people; moral folks encourage them. |
NKJV | The bloodthirsty hate the blameless, But the upright seek his wellbeing. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. |
GWV | Bloodthirsty people hate an innocent person, but decent people seek to protect his life. |
NET | Bloodthirsty people* hate someone with integrity;* as for the upright, they seek his life.* |
NET | 29:10 Bloodthirsty people2398 tn Heb “men of bloods.” The Hebrew word for “blood” is written in the plural to reflect the shedding of blood. So the expression “men of bloods” means people who shed blood – murderers, bloodthirsty men, or those who would not hesitate to commit murder in order to get what they want. hate someone with integrity;2399 sn The Hebrew word describes the “blameless” or “innocent” who maintain integrity. The bloodthirsty despise people who insist on decency and integrity.
as for the upright, they seek his life.2400 tn Heb “and the upright seek his life.” There are two ways this second line can be taken. (1) One can see it as a continuation of the first line, meaning that the bloodthirsty men also “seek the life of the upright” (cf. NIV, NRSV). The difficulty is that the suffix is singular but the apparent referent is plural. (2) One can take it is as a contrast: “but as for the upright, they seek his life” – a fairly straightforward rendering (cf. ASV). The difficulty here is that “seeking a life” is normally a hostile act, but it would here be positive: “seeking” a life to preserve it. The verse would then say that the bloodthirsty hate the innocent, but the righteous protect them (W. McKane, Proverbs [OTL], 637; cf. NAB, NASB, TEV).
|
BHSSTR | <05315> wspn <01245> wsqby <03477> Myrsyw <08535> Mt <08130> wanvy <01818> Mymd <0582> ysna (29:10) |
LXXM | (36:10) andrev {<435> N-NPM} aimatwn {<129> N-GPN} metocoi {<3353> A-NPM} mishsousin {<3404> V-FAI-3P} osion {<3741> A-ASM} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} euyeiv {<2117> A-NPM} ekzhthsousin {<1567> V-FAI-3P} quchn {<5590> N-ASF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |