copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 28:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOrang miskin yang menindas orang-orang yang lemah adalah seperti hujan deras, tetapi tidak memberi makanan.
BISPenguasa yang menindas orang miskin, seperti hujan lebat yang merusak panen.
FAYHApabila seorang miskin menindas orang-orang yang lebih miskin lagi, maka ia adalah bagaikan banjir yang sekonyong-konyong menyapu harapan mereka yang penghabisan.
DRFT_WBTC
TLOrang berharta yang menganiayakan orang miskin itu laksana hujan tempias yang tiada meninggalkan rezeki lagi.
KSI
DRFT_SBMaka orang papa yang menganiayakan orang miskin yaitu seumpama hujan lebat yang tiada meninggalkan rizki.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang berkuasa, jang menindas orang2 miskin, bagaikan hudjan jang menghanjutkan dan jang tak membawa redjeki.
TB_ITL_DRFOrang <01397> miskin <07326> yang menindas <06231> orang-orang yang lemah <01800> adalah seperti hujan <04306> deras <05502>, tetapi tidak <0369> memberi makanan <03899>.
TL_ITL_DRFOrang berharta <07326> <01397> yang menganiayakan <06231> orang miskin <01800> itu laksana hujan <04306> tempias <05502> yang tiada <0369> meninggalkan rezeki <03899> lagi.
AV#A poor <07326> (8802) man <01397> that oppresseth <06231> (8802) the poor <01800> [is like] a sweeping <05502> (8802) rain <04306> which leaveth no food <03899>. {which...: Heb. without food}
BBEA man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
MESSAGEThe wicked who oppress the poor are like a hailstorm that beats down the harvest.
NKJVA poor man who oppresses the poor [Is like] a driving rain which leaves no food.
PHILIPS
RWEBSTRA poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
GWVA poor person who oppresses poorer people is like a driving rain that leaves no food.
NETA poor person* who oppresses the weak is like* a driving rain without food.*
NET28:3 A poor person2289 who oppresses the weak

is like2290

a driving rain without food.2291

BHSSTR<03899> Mxl <0369> Nyaw <05502> Pxo <04306> rjm <01800> Myld <06231> qsew <07326> sr <01397> rbg (28:3)
LXXM(35:3) andreiov {A-NSM} en {<1722> PREP} asebeiaiv {<763> N-DPF} sukofantei {<4811> V-PAI-3S} ptwcouv {<4434> N-APM} wsper {<3746> ADV} uetov {<5205> N-NSM} labrov {A-NSM} kai {<2532> CONJ} anwfelhv {<512> A-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%