TL_ITL_DRF | Barangsiapa yang merampas <01497> harta benda ibu <0517> bapanya <01> serta katanya <0559>: Tiada <0369> salah <06588>! maka orang <0376> itu sama <07843> dengan penyamun <02270>. |
TB | Siapa merampasi ayah dan ibunya dan menyangka bahwa itu bukan suatu pelanggaran, ia sendiri adalah kawan si perusak. |
BIS | Siapa mencuri dari orang tuanya dan menyangka itu bukan dosa, sama dengan pencuri-pencuri lainnya. |
FAYH | Orang yang merampok orang tuanya, lalu berkata, "Apa salahnya?" sama jahatnya seperti pembunuh.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Barangsiapa yang merampas harta benda ibu bapanya serta katanya: Tiada salah! maka orang itu sama dengan penyamun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barangsiapa yang merampas harta bapanya atau ibunya serta berkata tiada mengapa yaitulah tolan orang yang membinasakan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Barang siapa merampas ibu-bapanja dan berkata: "Ini bukan kedjahatan", ia itu teman si pembinasa. |
TB_ITL_DRF | Siapa merampasi <01497> ayah <01> dan ibunya <0517> dan menyangka <0559> bahwa itu bukan <0369> suatu pelanggaran <06588>, ia sendiri <01931> adalah kawan <02270> si <0376> perusak <07843>. |
AV# | Whoso robbeth <01497> (8802) his father <01> or his mother <0517>, and saith <0559> (8802), [It is] no transgression <06588>; the same [is] the companion <02270> of a destroyer <0376> <07843> (8688). {a destroyer: Heb. a man destroying} |
BBE | He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life. |
MESSAGE | Anyone who robs father and mother and says, "So, what's wrong with that?" is worse than a pirate. |
NKJV | Whoever robs his father or his mother, And says, "[It is] no transgression," The same [is] companion to a destroyer. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He that robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer. |
GWV | The one who robs his father or his mother and says, "It isn't wrong!" is a companion to a vandal. |
NET | The one who robs* his father and mother and says, “There is no transgression,” is a companion* to the one* who destroys. |
NET | 28:24 The one who robs2349 sn While the expression is general enough to cover any kind of robbery, the point seems to be that because it can be rationalized it may refer to prematurely trying to gain control of the family property through some form of pressure and in the process reducing the parents’ possessions and standing in the community. The culprit could claim what he does is not wrong because the estate would be his anyway. his father and mother and says, “There is no transgression,”
is a companion2350 sn The metaphor of “companion” here means that a person who would do this is just like the criminally destructive person. It is as if they were working together, for the results are the same. to the one2351 tn Heb “man who destroys” (so NASB); TEV “no better than a common thief.” who destroys.
|
BHSSTR | <07843> tyxsm <0376> syal <01931> awh <02270> rbx <06588> esp <0369> Nya <0559> rmaw <0517> wmaw <01> wyba <01497> lzwg (28:24) |
LXXM | (35:24) ov {<3739> R-NSM} apoballetai {<577> V-PMI-3S} patera {<3962> N-ASM} h {<2228> CONJ} mhtera {<3384> N-ASF} kai {<2532> CONJ} dokei {<1380> V-PAI-3S} mh {<3165> ADV} amartanein {<264> V-PAN} outov {<3778> D-NSM} koinwnov {<2844> N-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} androv {<435> N-GSM} asebouv {<765> A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |