copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 28:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSiapa menegur orang akan kemudian lebih disayangi dari pada orang yang menjilat.
BISOrang yang memberi teguran akhirnya lebih dihargai daripada orang yang memberi sanjungan.
FAYHOrang yang berterus terang pada akhirnya akan lebih dihargai daripada penjilat.
DRFT_WBTC
TLOrang yang menegurkan orang, pada kesudahan ia mendapat hormat kelak, terlebih dari pada orang yang mengangkat-angkat dengan mulutnya.
KSI
DRFT_SBBarangsiapa yang menghardik orang kelak akan beroleh kasihan pada akhirnya terlebih dari pada orang yang membujuki dengan lidahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESiapa menegur seseorang, mendapat lebih banjak kerelaan, daripada jang ber-manis2 lidahnja.
TB_ITL_DRFSiapa menegur <03198> orang <0120> akan kemudian <0310> lebih disayangi <02580> dari pada orang yang menjilat <02505>.
TL_ITL_DRFOrang yang menegurkan <03198> orang, pada kesudahan ia mendapat <04672> hormat kelak, terlebih dari pada orang yang mengangkat-angkat <02505> dengan mulutnya <03956>.
AV#He that rebuketh <03198> (8688) a man <0120> afterwards <0310> shall find <04672> (8799) more favour <02580> than he that flattereth <02505> (8688) with the tongue <03956>.
BBEHe who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
MESSAGEIn the end, serious reprimand is appreciated far more than bootlicking flattery.
NKJVHe who rebukes a man will find more favor afterward Than he who flatters with the tongue.
PHILIPS
RWEBSTRHe that rebuketh a man afterward shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
GWVWhoever criticizes people will be more highly regarded in the future than the one who flatters with his tongue.
NETThe one who reproves* another* will in the end* find more favor than the one who flatters* with the tongue.
NET28:23 The one who reproves2345 another2346 will in the end2347 find more favor

than the one who flatters2348

with the tongue.

BHSSTR<03956> Nwsl <02505> qylxmm <04672> aumy <02580> Nx <0310> yrxa <0120> Mda <03198> xykwm (28:23)
LXXM(35:23) o {<3588> T-NSM} elegcwn {<1651> V-PAPNS} anyrwpou {<444> N-GSM} odouv {<3598> N-APF} caritav {<5485> N-APF} exei {<2192> V-FAI-3S} mallon {<3123> ADV} tou {<3588> T-GSM} glwssocaritountov {V-PAPGS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%