TB | Orang fasik lari, walaupun tidak ada yang mengejarnya, tetapi orang benar merasa aman seperti singa muda. |
BIS | Orang jahat lari tanpa ada yang mengejarnya, tapi orang jujur, berani seperti singa. |
FAYH | ORANG jahat lari walaupun tidak ada yang mengejar! Tetapi orang benar berani seperti singa!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa orang jahat itu lari bila tiada yang mengejar, tetapi orang benar itu berani seperti singa adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa orang jahat itu lari pada hal seorangpun tiada mengejar tetapi orang benar itu berani seperti singa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang djahat lari, walau tiada jang mengedjarnja sekalipun, tetapi orang jang mursid, aman sadja rasanja bagaikan singa. |
TB_ITL_DRF | Orang fasik <07563> lari <05127>, walaupun tidak <0369> ada yang mengejarnya <07291>, tetapi orang benar <06662> merasa aman <0982> seperti singa <03715> muda. |
TL_ITL_DRF | Bahwa orang jahat <07563> itu lari <05127> bila tiada <0369> yang mengejar <07291>, tetapi orang benar <06662> itu berani <0982> seperti singa <03715> adanya <0982>. |
AV# | The wicked <07563> flee <05127> (8804) when no man pursueth <07291> (8802): but the righteous <06662> are bold <0982> (8799) as a lion <03715>. |
BBE | The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion. |
MESSAGE | The wicked are edgy with guilt, ready to run off even when no one's after them; Honest people are relaxed and confident, bold as lions. |
NKJV | The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. |
GWV | A wicked person flees when no one is chasing him, but righteous people are as bold as lions. |
NET | The wicked person flees when there is no one pursuing,* but the righteous person is as confident* as a lion. |
NET | 28:1 The wicked person flees when there is no one pursuing,2283 sn The line portrays the insecurity of a guilty person – he flees because he has a guilty conscience, or because he is suspicious of others around him, or because he fears judgment.
but the righteous person is as confident2284 tn The verb בָּטַח (batakh) means “to trust; to be secure; to be confident.” Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “bold.” as a lion.
|
BHSSTR | <0982> xjby <03715> rypkk <06662> Myqyduw <07563> esr <07291> Pdr <0369> Nyaw <05127> won (28:1) |
LXXM | (35:1) feugei {<5343> V-PAI-3S} asebhv {<765> A-NSM} mhdenov {<3367> A-GSM} diwkontov {<1377> V-PAPGS} dikaiov {<1342> A-NSM} de {<1161> PRT} wsper {<3746> ADV} lewn {<3023> N-NSM} pepoiyen {<3982> V-RAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |