copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 27:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBpula cukup susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan untuk penghidupan pelayan-pelayanmu perempuan.
BISDari kambing-kambingmu yang lain engkau mendapat susu untuk dirimu dan keluargamu serta pelayan-pelayanmu.
FAYH(27-25)
DRFT_WBTC
TLMaka engkau akan mendapat air susu kambing yang cukup akan rezekimu dan akan rezeki isi rumahmu dan akan kehidupan hamba sahayamu.
KSI
DRFT_SBdan air susu kambing itu cukuplah akan rizkimu dan akan rizki isi rumahmu dan akan kehidupan segala dayang-dayangmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEberlimpahlah susu kambing untuk makananmu, untuk makanan bagi rumahmu dan penghidupan pelajan2mu perempuan.
TB_ITL_DRFpula cukup <01767> susu <02461> kambing <05795> untuk makananmu <03899> dan makanan <03899> keluargamu <01004>, dan untuk penghidupan <02416> pelayan-pelayanmu <05291> perempuan.
TL_ITL_DRFMaka engkau akan mendapat <01767> air susu <02461> kambing <05795> yang cukup akan rezekimu <03899> dan akan rezeki <03899> isi rumahmu <01004> dan akan kehidupan <02416> hamba sahayamu <05291>.
AV#And [thou shalt have] goats <05795>' milk <02461> enough <01767> for thy food <03899>, for the food <03899> of thy household <01004>, and [for] the maintenance <02416> for thy maidens <05291>. {maintenance: Heb. life}
BBEThere will be goats’ milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.
MESSAGEThere will be plenty of milk and meat to last your family through the winter.
NKJV[You shall have] enough goats' milk for your food, For the food of your household, And the nourishment of your maidservants.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [thou shalt have] goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and [for] maintenance for thy maidens.
GWVThere will be enough goat milk to feed you, to feed your family, and to keep your servant girls alive.
NETAnd there will be enough goat’s milk for your food,* for the food of your household, and for the sustenance* of your servant girls.
NET27:27 And there will be enough goat’s milk for your food,2281

for the food of your household,

and for the sustenance2282

of your servant girls.

BHSSTR<05291> Kytwrenl <02416> Myyxw <01004> Ktyb <03899> Mxll <03899> Kmxll <05795> Myze <02461> blx <01767> ydw (27:27)
LXXM(34:27) uie {<5207> N-VSM} par {<3844> PREP} emou {<1473> P-GS} eceiv {<2192> V-PAI-2S} rhseiv {N-APF} iscurav {<2478> A-APF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} zwhn {<2222> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} zwhn {<2222> N-ASF} swn {<4674> A-GPM} yerapontwn {<2324> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran