TL | Jikalau orang telah menjadi pengaku akan orang dagang, maka ambillah jubahnya, gadaikanlah karena orang keluaran. |
TB | Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing. |
BIS | Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya. |
FAYH | Orang yang bersedia menanggung utang orang yang tidak dikenalnya mengambil risiko yang sangat besar.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau orang telah menjaminkan orang dagang ambillah pakaiannya dan gadaikanlah orang yang telah menjaminkan perempuan bangsa asing. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ambillah pakaiannja, sebab ia mendjadi djaminan bagi orang lain, untuk perempuan luaran dia menggadaikannja. |
TB_ITL_DRF | Ambillah <03947> pakaian <0899> orang yang menanggung <06148> orang lain <02114>, dan tahanlah <01157> dia sebagai sandera <02254> ganti <01157> orang asing <05237>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <03588> orang telah menjadi pengaku <06148> akan orang dagang <05237> <02114>, maka ambillah jubahnya, gadaikanlah <02254> <03947> gadaikanlah karena <01157> orang keluaran <02254> <05237> <02114>. |
AV# | Take <03947> (8798) his garment <0899> that is surety <06148> (8804) for a stranger <02114> (8801), and take a pledge <02254> (8798) of him for a strange woman <05237>. |
BBE | |
MESSAGE | Hold tight to collateral on any loan to a stranger; be wary of accepting what a transient has pawned. |
NKJV | Take the garment of him who is surety for a stranger, And hold it in pledge [when] he is surety for a seductress. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for adulteress. |
GWV | Hold on to the garment of one who guarantees a stranger's loan, and hold responsible the person who makes a loan in behalf of a foreigner. |
NET | Take a man’s* garment when he has given security for a stranger, and when he gives surety for a stranger,* hold him in pledge.* |
NET | 27:13 Take a man’s2244 tn Heb “his garment.” garment when he has given security for a stranger,
and when he gives surety for a stranger,2245 tn Or “for a strange (= adulterous) woman.” Cf. KJV, ASV, NASB, NLT; NIV “a wayward woman.” hold him in pledge.2246 tn This proverb is virtually identical to 20:16.
|
BHSSTR | <02254> whlbx <05237> hyrkn <01157> debw <02114> rz <06148> bre <03588> yk <0899> wdgb <03947> xq (27:13) |
LXXM | (34:13) afelou {V-AMD-2S} to {<3588> T-ASN} imation {<2440> N-ASN} autou {<846> D-GSM} parhlyen {<3928> V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} ubristhv {<5197> N-NSM} ostiv {<3748> RI-NSM} ta {<3588> T-APN} allotria {<245> A-APN} lumainetai {V-PMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |