BBE | He whose spirit is uncontrolled is like an unwalled town which has been broken into. |
TB | Orang yang tak dapat mengendalikan diri adalah seperti kota yang roboh temboknya. |
BIS | Orang yang tidak dapat menguasai dirinya seperti kota yang telah runtuh pertahanannya. |
FAYH | Orang yang tidak dapat menguasai diri sama tidak berdayanya seperti kota yang sudah roboh tembok-temboknya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Orang yang tiada dapat menahani nafsunya, ia itu seperti kota benteng yang telah roboh dewalanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang yang tiada memerintahkan dirinya yaitu seumpama negri yang telah binasa dan yang tiada mempunyai tembok. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kota jang ber-lubang2 dan jang tiada bentengnja, ialah orang jang tiada pembatasan hatinja. |
TB_ITL_DRF | Orang <0376> yang <0834> tak <0369> dapat mengendalikan <04623> diri adalah seperti kota <05892> yang roboh <07307> temboknya. |
TL_ITL_DRF | Orang <0376> yang <0834> tiada <0369> dapat menahani <05892> nafsunya <06555>, ia itu seperti kota benteng yang telah roboh dewalanya <04623>. |
AV# | He <0376> that [hath] no rule <04623> over his own spirit <07307> [is like] a city <05892> [that is] broken down <06555> (8803), [and] without walls <02346>. |
MESSAGE | A person without self-control is like a house with its doors and windows knocked out. |
NKJV | Whoever [has] no rule over his own spirit [Is like] a city broken down, without walls. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He that [hath] no rule over his own spirit [is like] a city [that is] broken down, [and] without walls. |
GWV | Like a city broken into and left without a wall, so is a person who lacks selfcontrol. |
NET | Like a city that is broken down and without a wall, so is a person who cannot control his temper.* |
NET | 25:28 Like a city that is broken down and without a wall,
so is a person who cannot control his temper.2155 tn Heb “whose spirit lacks restraint” (ASV similar). A person whose spirit (רוּחַ, ruakh) “lacks restraint” is one who is given to outbursts of passion, who lacks self-control (cf. NIV, NRSV, CEV, NLT). This person has no natural defenses but reveals his true nature all the time. The proverb is stating that without self-control a person is vulnerable, like a city without defenses.
|
BHSSTR | <07307> wxwrl <04623> ruem <0369> Nya <0834> rsa <0376> sya <02346> hmwx <0369> Nya <06555> huwrp <05892> rye (25:28) |
LXXM | (32:28) wsper {<3746> ADV} poliv {<4172> N-NSF} ta {<3588> T-APN} teich {<5038> N-APN} katabeblhmenh {<2598> V-RPPNS} kai {<2532> CONJ} ateicistov {A-NSF} outwv {<3778> ADV} anhr {<435> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} ou {<3364> ADV} meta {<3326> PREP} boulhv {<1012> N-GSF} ti {<5100> I-ASN} prassei {<4238> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |