BIS | Tidak baik makan madu berlebihan, begitu juga tak baik mengucapkan banyak pujian. |
TB | Tidaklah baik makan banyak madu; sebab itu biarlah jarang kata-kata pujianmu. |
FAYH | Sama seperti makan terlalu banyak madu itu tidak baik, demikian juga mengejar kehormatan bagi diri sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Makan air madu terlalu banyak itu tak baik, demikianpun menuntut hormat itu mendatangkan tanggungan berat. |
KSI | |
DRFT_SB | Tiada baik makan air madu banyak demikian juga tiada mulia jikalau orang menuntut kemuliaan dirinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Makan terlalu banjak madu tidaklah baik; demikian pula hendaklah ugahari dengan kata2 kehormatan. |
TB_ITL_DRF | Tidaklah <03808> baik <02896> makan <0398> banyak <07235> madu <01706>; sebab itu biarlah jarang kata-kata pujianmu <02714>. |
TL_ITL_DRF | Makan <0398> air madu <01706> terlalu banyak <07235> itu tak <03808> baik <02896>, demikianpun menuntut <02714> hormat <03519> itu mendatangkan tanggungan berat. |
AV# | [It is] not good <02896> to eat <0398> (8800) much <07235> (8687) honey <01706>: so [for men] to search <02714> their own glory <03519> [is not] glory <03519>. |
BBE | It is not good to take much honey: so he who is not looking for honour will be honoured. |
MESSAGE | It's not smart to stuff yourself with sweets, nor is glory piled on glory good for you. |
NKJV | [It is] not good to eat much honey; So to seek one's own glory [is not] glory. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [It is] not good to eat much honey: so [for men] to search their own glory [is not] glory. |
GWV | Eating too much honey is not good, and searching for honor is not honorable. |
NET | It is not good* to eat too much honey, nor is it honorable for people to seek their own glory.* |
NET | 25:27 It is not good2153 sn This is a figure of speech known as tapeinosis – a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is bad!” to eat too much honey,
nor is it honorable for people to seek their own glory.2154 tn Heb “and the investigation of their glory is not glory.” This line is difficult to understand but it forms an analogy to honey – glory, like honey, is good, but not to excess. The LXX rendered this, “it is proper to honor notable sayings.” A. A. MacIntosh suggests, “He who searches for glory will be distressed” (“A Note on Prov 25:27,” VT 20 [1970]: 112-14). G. E. Bryce has “to search out difficult things is glorious” (“Another Wisdom ‘Book’ in Proverbs,” JBL 91 (1972): 145-47). R. C. Van Leeuwen suggests, “to seek difficult things is as glory” (“Proverbs 25:27 Once Again,” VT 36 [1986]: 105-14). The Hebrew is cryptic, but not unintelligible: “seeking their glory [is not] glory.” It is saying that seeking one’s own glory is dishonorable.
|
BHSSTR | <03519> dwbk <03519> Mdbk <02714> rqxw <02896> bwj <03808> al <07235> twbrh <01706> sbd <0398> lka (25:27) |
LXXM | (32:27) esyiein {<2068> V-PAN} meli {<3192> N-ASN} polu {<4183> A-ASN} ou {<3364> ADV} kalon {<2570> A-NSN} timan {<5091> V-PAN} de {<1161> PRT} crh {<5534> V-PAI-3S} logouv {<3056> N-APM} endoxouv {<1741> A-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |