copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 25:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISUtusan yang setia, membuat pengutusnya senang, seperti air sejuk bagi penuai di ladang.
TBSeperti sejuk salju di musim panen, demikianlah pesuruh yang setia bagi orang-orang yang menyuruhnya. Ia menyegarkan hati tuan-tuannya.
FAYHSeorang pegawai yang setia menyegarkan bagi majikannya sama seperti hari yang sejuk pada musim panas.
DRFT_WBTC
TLSeperti sejuk salju pada musim menuai, demikianlah seorang suruhan yang setiawan bagi orang yang menyuruhkan dia, karena disedapkannya hati tuannya.
KSI
DRFT_SBMaka seperti sejuk salju pada musim menuai demikianlah pesuruh yang kepercayaan bagi orang yang menyuruhkan dia karena disegarkannya hati tolannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELaksana sedjuk saldju dihari musim panen, adalah pewarta tepertjaja untuk pesuruhnja; ia menjegarkan hati tuannja.
TB_ITL_DRFSeperti sejuk <06793> salju <07950> di musim <03117> panen <07105>, demikianlah pesuruh <06735> yang setia <0539> bagi orang-orang <05315> yang menyuruhnya <07971>. Ia menyegarkan <07725> hati <05315> tuan-tuannya <0113>.
TL_ITL_DRFSeperti sejuk <06793> salju <07950> pada musim <03117> menuai <07105>, demikianlah seorang suruhan <06735> yang setiawan <0539> bagi orang yang menyuruhkan <07971> dia, karena disedapkannya <07725> hati <05315> tuannya <0113>.
AV#As the cold <06793> of snow <07950> in the time <03117> of harvest <07105>, [so is] a faithful <0539> (8737) messenger <06735> to them that send <07971> (8802) him: for he refresheth <07725> (8686) the soul <05315> of his masters <0113>.
BBEAs the cold of snow in the time of grain-cutting, so is a true servant to those who send him; for he gives new life to the soul of his master.
MESSAGEReliable friends who do what they say are like cool drinks in sweltering heat--refreshing!
NKJVLike the cold of snow in time of harvest [Is] a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
PHILIPS
RWEBSTRAs the cold of snow in the time of harvest, [so is] a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
GWVLike the coolness of snow on a harvest day, so is a trustworthy messenger to those who send him: He refreshes his masters.
NETLike the cold of snow in the time of harvest,* so is a faithful messenger to those who send him, for he refreshes the heart* of his masters.
NET25:13 Like the cold of snow in the time of harvest,2118

so is a faithful messenger to those who send him,

for he refreshes the heart2119

of his masters.

BHSSTRP <07725> bysy <0113> wynda <05315> spnw <07971> wyxlsl <0539> Nman <06735> ryu <07105> ryuq <03117> Mwyb <07950> gls <06793> tnuk (25:13)
LXXM(32:13) wsper {<3746> ADV} exodov {<1841> N-NSF} cionov {<5510> N-GSF} en {<1722> PREP} amhtw {N-DSM} kata {<2596> PREP} kauma {<2738> N-ASN} wfelei {<5623> V-PAI-3S} outwv {<3778> ADV} aggelov {<32> N-NSM} pistov {<4103> A-NSM} touv {<3588> T-APM} aposteilantav {<649> V-AAPAP} auton {<846> D-ASM} qucav {<5590> N-APF} gar {<1063> PRT} twn {<3588> T-GPM} autw {<846> D-DSM} crwmenwn {<5530> V-PMPGP} wfelei {<5623> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%