copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 22:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDuri dan perangkap ada di jalan orang yang serong hatinya; siapa ingin memelihara diri menjauhi orang itu.
BISPerangkap dan jebakan terdapat pada jalan orang curang; jauhilah semua itu jika engkau ingin selamat.
FAYHOrang yang bengkok hati menempuh jalan yang penuh duri dan perangkap, tetapi orang yang menyayangi jiwanya akan menjauhkan diri dari jalan itu.
DRFT_WBTC
TLDuri dan jerat adalah pada jalan orang angkara; barangsiapa yang hendak memeliharakan nyawanya, ia itu menjauhkan dirinya dari sana.
KSI
DRFT_SBMaka ada beberapa duri dan jerat pada jalan orang yang puter balik tetapi barangsiapa yang memeliharakan nyawanya yaitu menjauhkan dirinya dari pada yang demikian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDuri2, djerat2 ada didjalan si durdjana, siapa jang sajang akan njawanja tinggal djauh dari itu.
TB_ITL_DRFDuri <06791> dan perangkap <06341> ada di jalan <01870> orang yang serong <06141> hatinya; siapa ingin memelihara <08104> diri menjauhi <07368> <05315> orang itu.
TL_ITL_DRFDuri <06791> dan jerat <06341> adalah pada jalan <01870> orang angkara; barangsiapa yang <06141> hendak memeliharakan <08104> nyawanya <05315>, ia itu menjauhkan <07368> dirinya <01992> dari sana.
AV#Thorns <06791> [and] snares <06341> [are] in the way <01870> of the froward <06141>: he that doth keep <08104> (8802) his soul <05315> shall be far <07368> (8799) from them.
BBEThorns and nets are in the way of the twisted: he who keeps watch over his soul will be far from them.
MESSAGEThe perverse travel a dangerous road, potholed and mud-slick; if you know what's good for you, stay clear of it.
NKJVThorns [and] snares [are] in the way of the perverse; He who guards his soul will be far from them.
PHILIPS
RWEBSTRThorns [and] snares [are] in the way of the perverse: he that doth keep his soul shall be far from them.
GWVA devious person has thorns and traps ahead of him. Whoever guards himself will stay far away from them.
NETThorns and snares* are in the path of the perverse, but the one who guards himself keeps far from them.
NET22:5 Thorns and snares1914 are in the path of the perverse,

but the one who guards himself keeps far from them.

BHSSTR<01992> Mhm <07368> qxry <05315> wspn <08104> rmws <06141> sqe <01870> Krdb <06341> Myxp <06791> Mynu (22:5)
LXXMtriboloi {<5146> N-NPM} kai {<2532> CONJ} pagidev {<3803> N-NPF} en {<1722> PREP} odoiv {<3598> N-DPF} skoliaiv {<4646> A-DPF} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} fulasswn {<5442> V-PAPNS} thn {<3588> T-ASF} eautou {<1438> D-GSM} quchn {<5590> N-ASF} afexetai {<568> V-FMI-3S} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%