ENDE | Djika engkau melihat orang jang tjekatan dalam kerdjanja, dihadapan para radja bolehlah ia tampil, tak akan ia berdiri didepan orang2 hina. |
TB | Pernahkah engkau melihat orang yang cakap dalam pekerjaannya? Di hadapan raja-raja ia akan berdiri, bukan di hadapan orang-orang yang hina. |
BIS | Pernahkah engkau melihat orang yang cakap melakukan pekerjaannya? Orang itu akan dipekerjakan di istana raja-raja, bukan di rumah orang biasa. |
FAYH | Apakah engkau mengenal orang yang rajin bekerja? Ia akan berhasil dan akan mendapat penghargaan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sudahkah engkau melihat seorang yang rajin pada pekerjaannya, maka iapun akan menghadap raja-raja, tetapi janganlah ia berdiri di hadapan orang hina. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka adakah engkau lihat seorang yang rajin pada pekerjaannya tak dapat tiada ia akan menghadap raja-raja dan tiada ia akan menghadap orang hina dina. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Pernahkah <02372> engkau melihat <02372> orang <0376> yang cakap dalam <01077> <03320> <04106> pekerjaannya <04399>? Di hadapan <06440> raja-raja <04428> ia akan berdiri <03320> <03320>, bukan di hadapan <06440> orang-orang yang hina <02823>. |
TL_ITL_DRF | Sudahkah <02372> engkau melihat seorang <0376> yang rajin <04106> pada pekerjaannya <04399>, maka iapun akan menghadap <03320> <06440> raja-raja <04428>, tetapi janganlah ia berdiri <03320> <03320> di hadapan <06440> orang hina <02823>. |
AV# | Seest <02372> (8804) thou a man <0376> diligent <04106> in his business <04399>? he shall stand <03320> (8691) before <06440> kings <04428>; he shall not stand <03320> (8691) before <06440> mean <02823> [men]. {mean...: Heb. obscure men} |
BBE | Have you seen a man who is expert in his business? he will take his place before kings; his place will not be among low persons. |
MESSAGE | Observe people who are good at their work--skilled workers are always in demand and admired; they don't take a back seat to anyone. |
NKJV | Do you see a man [who] excels in his work? He will stand before kings; He will not stand before unknown [men]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before obscure [men]. |
GWV | Do you see a person who is efficient in his work? He will serve kings. He will not serve unknown people. |
NET | Do you see a person skilled* in his work? He will take his position before kings; he will not take his position* before obscure people.* |
NET | 22:29 Do you see a person skilled1970 sn The word translated “skilled” is general enough to apply to any crafts; but it may refer to a scribe or an official (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 134). in his work?
He will take his position before kings;
he will not take his position1971 tn The verb form used twice here is יִתְיַצֵּב (yityatsev), the Hitpael imperfect of יָצַב (yatsav), which means “to set or station oneself; to take one’s stand” in this stem. With the form לִפְנֵי (life) it means “to present oneself before” someone; so here it has the idea of serving as a courtier in the presence of a king. before obscure people.1972 sn The fifth saying affirms that true skill earns recognition and advancement (cf. Instruction of Amenemope, chap. 30, 27:16-17 [ANET 424]).
|
BHSSTR | P <02823> Myksx <06440> ynpl <03320> buyty <01077> lb <03320> buyty <04428> Myklm <06440> ynpl <04399> wtkalmb <04106> ryhm <0376> sya <02372> tyzx (22:29) |
LXXM | oratikon {A-ASM} andra {<435> N-ASM} kai {<2532> CONJ} oxun {<3691> A-ASM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} ergoiv {<2041> N-DPN} autou {<846> D-GSM} basileusi {<935> N-DPM} dei {<1210> V-PAI-3S} parestanai {<3936> V-RAN} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} parestanai {<3936> V-RAN} andrasi {<435> N-DPM} nwyroiv {<3576> A-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |