copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 22:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab TUHAN membela perkara mereka, dan mengambil nyawa orang yang merampasi mereka.
BISSebab, TUHAN akan membela perkara mereka dan mencabut nyawa orang yang menindas mereka.
FAYH(22-22)
DRFT_WBTC
TLKarena Tuhan juga akan membicarakan halnya serta membinasakan segala orang yang membinasakan mereka itu.
KSI
DRFT_SBKarena Allah juga akan membicarakan halnya lalu merampas nyawa orang yang merampas dari padanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Jahwe membela perkara mereka, dan merampas perampas2 mereka hidupnja.
TB_ITL_DRFSebab <03588> TUHAN <03069> membela <07378> perkara <07379> mereka, dan mengambil <06906> <06906> nyawa <05315> orang yang merampasi <06906> <06906> mereka.
TL_ITL_DRFKarena <03588> Tuhan <03069> juga <07379> akan membicarakan <06906> halnya serta membinasakan <05315> segala <0853> orang yang membinasakan <06906> mereka itu.
AV#For the LORD <03068> will plead <07378> (8799) their cause <07379>, and spoil <06906> (8804) the soul <05315> of those that spoiled <06906> (8802) them.
BBEFor the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods.
MESSAGEBecause GOD will come to their defense; the life you took, he'll take from you and give back to them.
NKJVFor the LORD will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.
PHILIPS
RWEBSTRFor the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
GWVbecause the LORD will plead their case and will take the lives of those who rob them.
NETfor the Lord will plead their case* and will rob those who are robbing* them.
NET22:23 for the Lord will plead their case1960

and will rob those who are robbing1961

them.

BHSSTR<05315> spn <06906> Mhyebq <0853> ta <06906> ebqw <07379> Mbyr <07378> byry <03069> hwhy <03588> yk (22:23)
LXXMo {<3588> T-NSM} gar {<1063> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} krinei {<2919> V-FAI-3S} autou {<846> D-GSM} thn {<3588> T-ASF} krisin {<2920> N-ASF} kai {<2532> CONJ} rush {V-FMI-2S} shn {<4674> A-ASF} asulon {A-ASF} quchn {<5590> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran