copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 22:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHDengarkanlah nasihat yang bijaksana ini; turuti baik-baik karena akan mendatangkan kebaikan kepadamu, dan engkau dapat menyampaikannya lagi kepada orang lain: Percayakanlah dirimu kepada TUHAN.
TBPasanglah telingamu dan dengarkanlah amsal-amsal orang bijak, berilah perhatian kepada pengetahuanku.
BISDengarkan, aku akan mengajarkan kepadamu petuah orang arif! Perhatikanlah pengajaranku.
DRFT_WBTC
TLCenderungkanlah telingamu dan dengarlah olehmu akan perkataan orang yang berbudi dan perhatikanlah pengajaranku;
KSI
DRFT_SBCenderungkanlah telinganmu dan dengar akan perkataan orang yang berbudi dan perhatikanlah pengetahuanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPerkataan para bidjaksana: Tjondongkanlah telingamu dan dengarkanlah perkataanku; dan hatimu sediakanlah untuk apa jang kuketahui.
TB_ITL_DRFPasanglah <05186> telingamu <0241> dan dengarkanlah <08085> amsal-amsal <01697> orang bijak <02450>, berilah perhatian <07896> perhatian <03820> kepada pengetahuanku <01847>.
TL_ITL_DRFCenderungkanlah <05186> telingamu <0241> dan dengarlah <08085> olehmu akan perkataan <01697> orang yang berbudi <02450> dan perhatikanlah <07896> <03820> pengajaranku <01847>;
AV#Bow down <05186> (8685) thine ear <0241>, and hear <08085> (8798) the words <01697> of the wise <02450>, and apply <07896> (8799) thine heart <03820> unto my knowledge <01847>.
BBELet your ear be bent down for hearing my words, and let your heart give thought to knowledge.
MESSAGEListen carefully to my wisdom; take to heart what I can teach you. You'll treasure its sweetness deep within;
NKJVIncline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;
PHILIPS
RWEBSTRBow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
GWVOpen your ears, and hear the words of wise people, and set your mind on the knowledge I give you.
NETIncline your ear* and listen to the words of the wise, and apply your heart to my instruction.*
NET22:17 Incline your ear1946 and listen to the words of the wise,

and apply your heart to my instruction.1947

BHSSTR<01847> ytedl <07896> tyst <03820> Kblw <02450> Mymkx <01697> yrbd <08085> emsw <0241> Knza <05186> jh (22:17)
LXXMlogoiv {<3056> N-DPM} sofwn {<4680> A-GPM} paraballe {<3846> V-PAD-2S} son {<4674> A-ASN} ouv {<3775> N-ASN} kai {<2532> CONJ} akoue {<191> V-PAD-2S} emon {<1699> A-ASM} logon {<3056> N-ASM} thn {<3588> T-ASF} de {<1161> PRT} shn {<4674> A-ASF} kardian {<2588> N-ASF} episthson {V-AAD-2S} ina {<2443> CONJ} gnwv {<1097> V-AAS-2S} oti {<3754> CONJ} kaloi {<2570> A-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%