TB | Mulut perempuan jalang adalah lobang yang dalam; orang yang dimurkai TUHAN akan terperosok ke dalamnya. |
BIS | Rayuan wanita pelacur merupakan jebakan; orang yang dimurkai TUHAN terperosok ke dalamnya. |
FAYH | Mulut seorang pelacur adalah perangkap yang berbahaya; orang-orang yang kena murka Allah terjerumus ke dalamnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mulut perempuan jalang itu seperti telaga yang dalam, maka orang yang dibenci Tuhan kelak akan jatuh ke dalamnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun mulut perempuan bangsa asing itu suatu pelobang yang di dalam dan orang yang dibenci Allah akan jatuh kelak ke dalamnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lubang dalamlah mulut perempuan2 asing, siapa disumpahi Jahwe djatuhlah kedalam. |
TB_ITL_DRF | Mulut <06310> perempuan jalang <07745> adalah lobang yang dalam <06013>; orang <02114> yang dimurkai <02194> TUHAN <03068> akan terperosok ke dalamnya <05307> <05307>. |
TL_ITL_DRF | Mulut <06310> perempuan jalang <07745> itu seperti telaga yang dalam <06013>, maka orang <02114> yang dibenci <02194> Tuhan <03068> kelak <05307> akan jatuh <05307> ke dalamnya. |
AV# | The mouth <06310> of strange women <02114> (8801) [is] a deep <06013> pit <07745>: he that is abhorred <02194> (8803) of the LORD <03068> shall fall <05307> (8799) therein. |
BBE | The mouth of strange women is a deep hole: he with whom the Lord is angry will go down into it. |
MESSAGE | The mouth of a whore is a bottomless pit; you'll fall in that pit if you're on the outs with GOD. |
NKJV | The mouth of an immoral woman [is] a deep pit; He who is abhorred by the LORD will fall there. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The mouth of an adulteress [is] a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall in it. |
GWV | The mouth of an adulterous woman is a deep pit. The one who is cursed by the LORD will fall into it. |
NET | The mouth* of an adulteress is like* a deep pit;* the one against whom the Lord is angry* will fall into it.* |
NET | 22:14 The mouth1936 sn The word “mouth” is a metonymy of cause; it refers to the seductive speech of the strange woman (e.g., 2:16-22; and chs. 5, 7). of an adulteress is like1937 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. a deep pit;1938 sn The point of the metaphor is that what the adulteress says is like a deep pit. The pit is like the hunter’s snare; it is a trap that is difficult to escape. So to succumb to the adulteress – or to any other folly this represents – is to get oneself into a difficulty that has no easy escape.
the one against whom the Lord> is angry1939 tn Heb “the one who is cursed by the Lord” (cf. NASB). >The construction uses the passive participle in construct with Yahweh. The “Lord>” is genitive of agency after the passive form. The verb means “be indignant, express indignation.” So it is talking about one against whom the Lord> is angry. will fall into it.1940 tn Heb “will fall there.” The “falling” could refer to the curse itself or to the result of the curse.
|
BHSSTR | <05307> Ms <05307> *lpy {lwpy} <03068> hwhy <02194> Mwez <02114> twrz <06310> yp <06013> hqme <07745> hxws (22:14) |
LXXM | boyrov {N-NSM} bayuv {<901> A-NSM} stoma {<4750> N-NSN} paranomou {A-GSM} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} mishyeiv {<3404> V-APPNS} upo {<5259> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} empeseitai {<1706> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} auton {<846> D-ASM} (22:14a) eisin {<1510> V-PAI-3P} odoi {<3598> N-NPF} kakai {<2556> A-NPF} enwpion {<1799> ADV} androv {<435> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} agapa {<25> V-PAI-3S} tou {<3588> T-GSN} apostreqai {<654> V-AAN} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM} apostrefein {<654> V-PAN} de {<1161> PRT} dei {<1210> V-PAI-3S} apo {<575> PREP} odou {<3598> N-GSF} skoliav {<4646> A-GSF} kai {<2532> CONJ} kakhv {<2556> A-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |