copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 21:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHati orang fasik mengingini kejahatan dan ia tidak menaruh belas kasihan kepada sesamanya.
BISOrang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
FAYHOrang jahat gemar akan kejahatan; mereka tidak mempunyai belas kasihan terhadap sesama manusia.
DRFT_WBTC
TLJikalau hati orang fasik menghendaki jahat, maka tiada disayangnya jikalau akan sahabatnya sekalipun.
KSI
DRFT_SBMaka hati orang jahat menghendaki kejahatan dan kawannya tiada beroleh kasihan pada pemandanganya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENafsu si djahat meng-ingin2kan jang djahat, tak terdapatlah kasihan dimatanja bagi sahabatnja.
TB_ITL_DRFHati <05315> orang fasik <07563> mengingini <0183> kejahatan <07451> dan ia tidak <03808> menaruh <02603> belas kasihan <05869> kepada sesamanya <07453>.
TL_ITL_DRFJikalau hati <05315> orang fasik <07563> menghendaki <0183> jahat <07451>, maka tiada <03808> disayangnya jikalau <05869> <02603> akan sahabatnya <07453> sekalipun.
AV#The soul <05315> of the wicked <07563> desireth <0183> (8765) evil <07451>: his neighbour <07453> findeth no favour <02603> (8717) in his eyes <05869>. {findeth...: Heb. is not favoured}
BBEThe desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
MESSAGEWicked souls love to make trouble; they feel nothing for friends and neighbors.
NKJVThe soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
PHILIPS
RWEBSTRThe soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
GWVThe mind of a wicked person desires evil and has no consideration for his neighbor.
NETThe appetite* of the wicked desires* evil; his neighbor is shown no favor* in his eyes.
NET21:10 The appetite1831 of the wicked desires1832 evil;

his neighbor is shown no favor1833

in his eyes.

BHSSTR<07453> wher <05869> wynyeb <02603> Nxy <03808> al <07451> er <0183> htwa <07563> esr <05315> spn (21:10)
LXXMquch {<5590> N-NSF} asebouv {<765> A-GSM} ouk {<3364> ADV} elehyhsetai {<1653> V-FPI-3S} up {<5259> PREP} oudenov {<3762> A-GSM} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran