copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 20:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada musim dingin si pemalas tidak membajak; jikalau ia mencari pada musim menuai, maka tidak ada apa-apa.
BISPetani yang malas tidak mengerjakan ladangnya pada waktunya; akhirnya pada musim menuai tanahnya tidak menghasilkan apa-apa.
FAYHApabila kita tidak mau membajak pada musim dingin, kita tidak akan makan pada musim panen.
DRFT_WBTC
TLBahwa orang pemalas tiada mau membajak sebab takut akan sejuk, maka sebab itu ia akan minta sedekah pada musim menuai, satupun tiada dapat.
KSI
DRFT_SBMaka orang penyegan itu tiada mau membajak dari sebab musim dingin maka sebab itu ia akan meminta sedekah pada musim menuai pada hal suatupun tiada dapat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDimusim rontok si pemalas tak membadjak, bila ia men-tjari2 dimusim panen, tak adalah apa2.
TB_ITL_DRFPada musim dingin <02779> si pemalas <06102> tidak <03808> membajak <02790>; jikalau ia mencari pada musim <07592> menuai <07105>, maka tidak <0369> ada apa-apa.
TL_ITL_DRFBahwa <02779> orang pemalas <06102> tiada <03808> mau membajak sebab takut <02790> <02779> akan sejuk <02779>, maka sebab <02779> itu ia akan minta <07592> sedekah <02779> pada musim menuai <07105>, satupun tiada <0369> dapat.
AV#The sluggard <06102> will not plow <02790> (8799) by reason of the cold <02779>; [therefore] shall he beg <07592> (8804) (8675) <07592> (8799) in harvest <07105>, and [have] nothing. {cold: or, winter}
BBEThe hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
MESSAGEA farmer too lazy to plant in the spring has nothing to harvest in the fall.
NKJVThe lazy [man] will not plow because of winter; He will beg during harvest and [have] nothing.
PHILIPS
RWEBSTRThe sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
GWVA lazy person does not plow in the fall. He looks for something in the harvest but finds nothing.
NETThe sluggard will not plow* during the planting season,* so at harvest time he looks* for the crop* but has nothing.
NET20:4 The sluggard will not plow1718 during the planting season,1719

so at harvest time he looks1720

for the crop1721 but has nothing.

BHSSTR<0369> Nyaw <07105> ryuqb <07592> *lasw {lasy} <02790> srxy <03808> al <06102> lue <02779> Prxm (20:4)
LXXMoneidizomenov {<3679> V-PMPNS} oknhrov {<3636> A-NSM} ouk {<3364> ADV} aiscunetai {<153> V-PMI-3S} wsautwv {<5615> ADV} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} danizomenov {<1155> V-PMPNS} siton {<4621> N-ASM} en {<1722> PREP} amhtw {N-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%