copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 2:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
LXXMwn {<3739> R-GPM} ai {<3588> T-NPF} triboi {<5147> N-NPF} skoliai {<4646> A-NPF} kai {<2532> CONJ} kampulai {A-NPF} ai {<3588> T-NPF} trociai {<5163> N-NPF} autwn {<846> D-GPM}
TByang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
BISMereka curang dan cara hidup mereka serong.
FAYHSegala sesuatu yang mereka lakukan bengkok dan jahat.
DRFT_WBTC
TLyang terbalik-balik jalannya dan bengkang-bengkok segala alurannya;
KSI
DRFT_SBmaka segala perjalanannya bengkang bengkok dan terbalik sekali jalannya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEjang menjimpang lorong2nja, dan jang didjalan sesatlah langkah2nja.
TB_ITL_DRFyang <0834> berliku-liku <06141> jalannya <0734> dan yang sesat <03868> perilakunya <04570>;
TL_ITL_DRFyang <0834> terbalik-balik jalannya <06141> <0734> dan bengkang-bengkok <03868> segala alurannya <04570>;
AV#Whose ways <0734> [are] crooked <06141>, and [they] froward <03868> (8737) in their paths <04570>:
BBEWhose ways are not straight, and whose footsteps are turned to evil:
MESSAGETraveling paths that go nowhere, wandering in a maze of detours and dead ends.
NKJVWhose ways [are] crooked, And [who are] devious in their paths;
PHILIPS
RWEBSTRWhose ways [are] crooked, and [they are] perverse in their paths:
GWVTheir paths are crooked. Their ways are devious.
NETwhose paths* are morally crooked,* and who are devious* in their ways;
NET2:15 whose paths208 are morally crooked,209

and who are devious210

in their ways;

BHSSTR<04570> Mtwlgemb <03868> Myzwlnw <06141> Mysqe <0734> Mhytxra <0834> rsa (2:15)
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%