copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 18:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOrang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan.
BISOrang yang memisahkan diri dari orang lain berarti memperhatikan diri sendiri saja; setiap pendapat orang lain ia bantah.
FAYHORANG yang mementingkan diri sendiri melanggar tata krama dengan menuruti kehendaknya sendiri.
DRFT_WBTC
TLBarangsiapa yang berasing dirinya itu menurut kehendaknya sendiri dan iapun melawan segala akal budi.
KSI
DRFT_SBMaka orang yang mengasingkan dirinya itu menuntut kehendaknya sendiri dan iapun melawan segala bijaksana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang jang tersisihkan, mentjari dalih, dengan segala dajanja ia lalu meledak.
TB_ITL_DRFOrang yang menyendiri <08378>, mencari <01245> keinginannya <06504>, amarahnya meledak <01566> terhadap setiap <03605> pertimbangan <08454>.
TL_ITL_DRFBarangsiapa <03605> yang berasing <08454> <06504> <01245> <08378> dirinya itu menurut kehendaknya <01566> sendiri dan iapun melawan segala akal budi.
AV#Through desire <08378> a man, having separated <06504> (8737) himself, seeketh <01245> (8762) [and] intermeddleth <01566> (8691) with all wisdom <08454>. {Through...: or, He that separateth himself seeketh according to his desire, and intermeddleth in every business}
BBEHe who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense.
MESSAGELoners who care only for themselves spit on the common good.
NKJVA man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.
PHILIPS
RWEBSTRThrough desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom.
GWVA loner is out to get what he wants for himself. He opposes all sound reasoning.
NETOne who has isolated himself* seeks his own desires;* he rejects* all sound judgment.
NET18:1 One who has isolated himself1536 seeks his own desires;1537

he rejects1538

all sound judgment.

BHSSTR<01566> elgty <08454> hyswt <03605> lkb <06504> drpn <01245> sqby <08378> hwatl (18:1)
LXXMprofaseiv {<4392> N-APF} zhtei {<2212> V-PAI-3S} anhr {<435> N-NSM} boulomenov {<1014> V-PMPNS} cwrizesyai {<5563> V-PMN} apo {<575> PREP} filwn {<5384> A-GPM} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSM} de {<1161> PRT} kairw {<2540> N-DSM} eponeidistov {A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%