TB | Orang yang tidak berguna menggali lobang kejahatan, dan pada bibirnya seolah-olah ada api yang menghanguskan. |
BIS | Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara. |
FAYH | Tangan yang menganggur menjadi alat setan; bibir yang menganggur menjadi penyambung lidahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Barangsiapa yang mengupayakan jahat, ia itu fasik adanya, dan pada bibirnya adalah bisa sengat kalajengking. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang yang sia-sia itu mengupayakan kejahatan dan pada lidahnya ada api yang menghanguskan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang durdjana menggali kedjahatan, dibibirnja ada seperti api jang menghanguskan. |
TB_ITL_DRF | Orang <0376> yang tidak berguna <01100> menggali <03738> lobang kejahatan <07451>, dan pada bibirnya <08193> seolah-olah ada api <0784> yang menghanguskan <06867>. |
TL_ITL_DRF | Barangsiapa <0376> yang mengupayakan <03738> <01100> jahat <07451>, ia itu fasik adanya <01100>, dan pada bibirnya <08193> adalah bisa sengat <0784> kalajengking <06867>. |
AV# | An ungodly <01100> man <0376> diggeth up <03738> (8802) evil <07451>: and in his lips <08193> [there is] as a burning <06867> fire <0784>. {An...: Heb. A man of Belial} |
BBE | A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire. |
MESSAGE | Mean people spread mean gossip; their words smart and burn. |
NKJV | An ungodly man digs up evil, And [it is] on his lips like a burning fire. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire. |
GWV | A worthless person plots trouble, and his speech is like a burning fire. |
NET | A wicked scoundrel* digs up* evil, and his slander* is like a scorching fire.* |
NET | 16:27 A wicked scoundrel1418 tn Heb “a man of belial.” This phrase means “wicked scoundrel.” Some translate “worthless” (so ASV, NASB, CEV), but the phrase includes deep depravity and wickedness (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 125-26). digs up1419 tn Heb “digs up” (so NASB). The “wicked scoundrel” finds out about evil and brings it to the surface (Prov 26:27; Jer 18:20). What he digs up he spreads by speech. evil,
and his slander1420 tn Heb “on his lips” (so NAB) The term “lips” is a metonymy of cause. To say that “evil” is on his lips means that he talks about the evil he has dug up. is like a scorching fire.1421 sn The simile stresses the devastating way that slander hurts people. W. McKane says that this one “digs for scandal and…propagates it with words which are ablaze with misanthropy” (Proverbs [OTL], 494).
|
BHSSTR | <06867> tbru <0784> sak <08193> *wtpv {wytpv} <05921> lew <07451> her <03738> hrk <01100> leylb <0376> sya (16:27) |
LXXM | anhr {<435> N-NSM} afrwn {<878> A-NSM} orussei {<3736> V-PAI-3S} eautw {<1438> D-DSM} kaka {<2556> A-APN} epi {<1909> PREP} de {<1161> PRT} twn {<3588> T-GPN} eautou {<1438> D-GSM} ceilewn {<5491> N-GPN} yhsaurizei {<2343> V-PAI-3S} pur {<4442> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |