TB | Wajah raja yang bercahaya memberi hidup dan kebaikannya seperti awan hujan musim semi. |
BIS | Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau. |
FAYH | Banyak kebaikan dilimpahkan kepada orang yang menyenangkan raja.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dalam cahaya wajah raja adalah selamat, dan keridlaannya laksana awan pada musim hujan akhir. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dalam cahaya muka raja ada hayat dan karunianyapun seperti awan pada musim hujan akhir. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dalam sinar wadjah radjalah kehidupan, dan perkenanannja laksana mega-mendung musim-semi. |
TB_ITL_DRF | Wajah <0216> raja <04428> yang bercahaya memberi hidup <02416> dan kebaikannya <07522> seperti awan <05645> hujan musim semi <04456>. |
TL_ITL_DRF | Dalam cahaya <0216> wajah <06440> raja <04428> adalah selamat <02416>, dan keridlaannya <07522> laksana awan <05645> pada musim hujan akhir <04456>. |
AV# | In the light <0216> of the king's <04428> countenance <06440> [is] life <02416>; and his favour <07522> [is] as a cloud <05645> of the latter rain <04456>. |
BBE | |
MESSAGE | Good-tempered leaders invigorate lives; they're like spring rain and sunshine. |
NKJV | In the light of the king's face [is] life, And his favor [is] like a cloud of the latter rain. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In the light of a king's countenance [is] life; and his favour [is] as a cloud of the latter rain. |
GWV | When the king is cheerful, there is life, and his favor is like a cloud bringing spring rain. |
NET | In the light of the king’s face* there is life, and his favor is like the clouds* of the spring rain.* |
NET | 16:15 In the light of the king’s face1377 tn Heb “the light of the face of the king.” This expression is a way of describing the king’s brightened face, his delight in what is taking place. This would mean life for those around him. there is life,
and his favor is like the clouds1378 tn Heb “cloud.” of the spring rain.1379 tn Heb “latter rain” (so KJV, ASV). The favor that this expression represents is now compared to the cloud of rain that comes with the “latter” rain or harvest rain. The point is that the rain cloud was necessary for the successful harvest; likewise the king’s pleasure will ensure the success and the productivity of the people under him. E.g., also Psalm 72:15-17; the prosperity of the land is portrayed as a blessing on account of the ideal king.
|
BHSSTR | <04456> swqlm <05645> bek <07522> wnwurw <02416> Myyx <04428> Klm <06440> ynp <0216> rwab (16:15) |
LXXM | en {<1722> PREP} fwti {<5457> N-DSN} zwhv {<2222> N-GSF} uiov {<5207> N-NSM} basilewv {<935> N-GSM} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} prosdektoi {A-NPM} autw {<846> D-DSM} wsper {<3746> ADV} nefov {<3509> N-NSN} oqimon {<3797> A-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |