TB | Kebenaran menjaga orang yang saleh jalannya, tetapi kefasikan mencelakakan orang berdosa. |
BIS | Kejujuran melindungi orang yang hidup lurus; kejahatan menghancurkan orang yang berdosa. |
FAYH | Kebaikan orang benar menolong dia sepanjang hidupnya, tetapi orang jahat dibinasakan oleh kejahatannya sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa kebenaran itu memeliharakan orang yang jalannya betul, tetapi kejahatan menumbangkan orang yang berdosa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kebenarn itu mengawali orang yang berjalan betul tetapi kejahatan juga yang menjatuhkan orang berdosa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Keadilan melindungi kelurusan djalan, tetapi kedjahatan meruntuhkan si pendosa. |
TB_ITL_DRF | Kebenaran <06666> menjaga <05341> orang yang saleh <08537> jalannya <01870>, tetapi kefasikan <07564> mencelakakan <05557> orang berdosa <02403>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa kebenaran <06666> itu memeliharakan <05341> orang yang jalannya <01870> betul <07564>, tetapi kejahatan <07564> menumbangkan <05557> orang yang berdosa. |
AV# | Righteousness <06666> keepeth <05341> (8799) [him that is] upright <08537> in the way <01870>: but wickedness <07564> overthroweth <05557> (8762) the sinner <02403>. {the sinner: Heb. sin} |
BBE | Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin. |
MESSAGE | A God-loyal life keeps you on track; sin dumps the wicked in the ditch. |
NKJV | Righteousness guards [him whose] way is blameless, But wickedness overthrows the sinner. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. |
GWV | Righteousness protects the honest way of life, but wickedness ruins a sacrifice for sin. |
NET | Righteousness* guards the one who lives with integrity,* but wickedness* overthrows the sinner. |
NET | 13:6 Righteousness1059 sn Righteousness refers to that which conforms to law and order. One who behaves with integrity will be safe from consequences of sin. guards the one who lives with integrity,1060 tn Heb “blameless of way.” The term דָּרֶךְ (darekh) is a genitive of specification: “blameless in respect to his way.” This means living above reproach in their course of life. Cf. NASB “whose way is blameless”; NAB “who walks honestly.”
but wickedness1061 sn Righteousness and wickedness are personified in this proverb to make the point of security and insecurity for the two courses of life. overthrows the sinner.
|
BHSSTR | <02403> tajx <05557> Plot <07564> hesrw <01870> Krd <08537> Mt <05341> rut <06666> hqdu (13:6) |
LXXM | dikaiosunh {<1343> N-NSF} fulassei {<5442> V-PAI-3S} akakouv {<172> A-APM} touv {<3588> T-APM} de {<1161> PRT} asebeiv {<765> A-NPM} faulouv {<5337> A-APM} poiei {<4160> V-PAI-3S} amartia {<266> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |