TL_ITL_DRF | Kepapaan <07389> dan malu <07036> itulah bahagian orang yang menolak <06544> akan pengajaran <04148>, tetapi diberi hormat <03513> kelak akan orang yang mengindahkan <08104> tegur <08433>. |
TB | Kemiskinan dan cemooh menimpa orang yang mengabaikan didikan, tetapi siapa mengindahkan teguran, ia dihormati. |
BIS | Orang yang tak mau dididik menjadi miskin dan hina; orang yang mengindahkan nasihat akan dihormati. |
FAYH | Orang yang menolak ajaran akan berakhir dalam kemelaratan dan aib, tetapi orang yang mau menerima tegoran akan dihargai.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kepapaan dan malu itulah bahagian orang yang menolak akan pengajaran, tetapi diberi hormat kelak akan orang yang mengindahkan tegur. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun kepapaan dan malu itulah bagian orang yang menolak pengajaran tetapi orang yang mengindahkan tempelak orang akan diberi hormat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Miskin dan malu pada penghina nasihat, jang mengindahkan teguran, dihormat. |
TB_ITL_DRF | Kemiskinan <07389> dan cemooh <07036> menimpa orang yang mengabaikan <06544> didikan <04148>, tetapi siapa mengindahkan <08104> teguran <08433>, ia dihormati <03513>. |
AV# | Poverty <07389> and shame <07036> [shall be to] him that refuseth <06544> (8802) instruction <04148>: but he that regardeth <08104> (8802) reproof <08433> shall be honoured <03513> (8792). |
BBE | Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured. |
MESSAGE | Refuse discipline and end up homeless; embrace correction and live an honored life. |
NKJV | Poverty and shame [will come] to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. |
GWV | Poverty and shame come to a person who ignores discipline, but whoever pays attention to constructive criticism will be honored. |
NET | The one who neglects* discipline ends up in* poverty and shame, but the one who accepts reproof is honored.* |
NET | 13:18 The one who neglects1107 tn The verb III פָּרַע (para’) normally means “to let go; to let alone” and here “to neglect; to avoid; to reject” (BDB 828 s.v.). discipline ends up in1108 tn The phrase “ends up in” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of smoothness. poverty and shame,
but the one who accepts reproof is honored.1109 sn Honor and success are contrasted with poverty and shame; the key to enjoying the one and escaping the other is discipline and correction. W. McKane, Proverbs (OTL), 456, notes that it is a difference between a man of weight (power and wealth, from the idea of “heavy” for “honor”) and the man of straw (lowly esteemed and poor).
|
BHSSTR | <03513> dbky <08433> txkwt <08104> rmwsw <04148> rowm <06544> erwp <07036> Nwlqw <07389> syr (13:18) |
LXXM | penian {N-ASF} kai {<2532> CONJ} atimian {<819> N-ASF} afaireitai {V-PMI-3S} paideia {<3809> N-NSF} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} fulasswn {<5442> V-PAPNS} elegcouv {<1650> N-APM} doxasyhsetai {<1392> V-FPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |