copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 1:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi bidan-bidan <03205> itu takut <03372> akan Allah <0430> dan tidak <03808> melakukan <06213> seperti yang <0834> dikatakan <01696> raja <04428> Mesir <04714> kepada mereka, dan membiarkan bayi-bayi <03206> itu hidup <02421>.
TBTetapi bidan-bidan itu takut akan Allah dan tidak melakukan seperti yang dikatakan raja Mesir kepada mereka, dan membiarkan bayi-bayi itu hidup.
BISTetapi kedua bidan itu orang yang takut kepada Allah. Mereka tidak mau melakukan perintah raja dan membiarkan semua bayi laki-laki hidup.
FAYHTetapi bidan-bidan itu takut kepada Allah dan tidak menaati raja; mereka membiarkan bayi laki-laki juga hidup.
DRFT_WBTC
TLTetapi takutlah bidan itu akan Allah, tiada dibuatnya seperti titah raja Mesir itu kepadanya, melainkan dihidupinya segala anak laki-lakipun.
KSI
DRFT_SBTetapi takutlah bidan itu akan Allah tidak dibuatnya seperti titah raja Mesir itu kepadanya melainkan dihidupkannya segala anak laki-lakipun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi bidan-bidan itu takut akan Allah dan tidak berbuat seperti telah diperintahkan radja Mesir kepada mereka, melainkan membiarkan anak-anak laki-laki itu hidup.
TL_ITL_DRFTetapi takutlah <03372> bidan <03205> itu akan Allah <0430>, tiada <03808> dibuatnya <06213> seperti <0834> titah <01696> raja <04428> Mesir <04714> itu kepadanya <0413>, melainkan dihidupinya <02421> segala anak laki-lakipun <03206>.
AV#But the midwives <03205> (8764) feared <03372> (8799) God <0430>, and did <06213> (8804) not as the king <04428> of Egypt <04714> commanded <01696> (8765) them, but saved <02421> (0) the men children <03206> alive <02421> (8762).
BBEBut the women had the fear of God, and did not do as the king of Egypt said, but let the male children go on living.
MESSAGEBut the midwives had far too much respect for God and didn't do what the king of Egypt ordered; they let the boy babies live.
NKJVBut the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved the male children alive.
PHILIPS
RWEBSTRBut the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the males alive.
GWVHowever, the midwives feared God and didn't obey the king of Egypt's orders. They let the boys live.
NETBut* the midwives feared God and did not do what the king of Egypt had told them; they let the boys live.*
NET1:17 But48 the midwives feared God and did not do what the king of Egypt had told them; they let the boys live.49

BHSSTR<03206> Mydlyh <0853> ta <02421> Nyyxtw <04714> Myrum <04428> Klm <0413> Nhyla <01696> rbd <0834> rsak <06213> wve <03808> alw <0430> Myhlah <0853> ta <03205> tdlymh <03372> Narytw (1:17)
LXXMefobhyhsan {<5399> V-API-3P} de {<1161> PRT} ai {<3588> T-NPF} maiai {N-NPF} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} kayoti {<2530> ADV} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} autaiv {<846> D-DPF} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ezwogonoun {<2225> V-IAI-3P} ta {<3588> T-APN} arsena {A-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran