copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 9:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKetika raja melihat apa yang terjadi, ia berdosa lagi. Dia dan para pejabatnya tetap berkeras kepala.
TBTetapi ketika Firaun melihat, bahwa hujan, hujan es dan guruh telah berhenti, maka teruslah ia berbuat dosa; ia tetap berkeras hati, baik ia maupun para pegawainya.
FAYHKetika Firaun melihat hal itu, ia dan para pegawainya menambah dosa mereka dengan tidak mau menepati janji.
DRFT_WBTC
TLDemi dilihat Firaun akan hal hujan dan rambun dan guruhpun sudah berhenti, maka kembali ia berbuat dosa dan ditegarkannya hatinya, baik ia baik segala pegawainya.
KSI
DRFT_SBDemi dilihat Firaun akan hal itu hujan dan hujan batu dan guruh pun sudah berhenti maka durhakalah ia lebih lagi serta dikeraskannya hatinya baik ia baik segala pegawainya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika Parao melihat hudjan, hudjan es dan guruh telah berhenti, maka ia berdosalah lagi, dan menegarkan hatinja, beserta para pendjawatnja.
TB_ITL_DRFTetapi ketika <07200> Firaun <06547> melihat, bahwa <03588> hujan <02308>, hujan <04306> es <01259> dan guruh <06963> telah berhenti <02308>, maka teruslah <03254> <04306> ia berbuat dosa <02398>; ia tetap berkeras <03513> hati <03820>, baik ia <01931> maupun para pegawainya <05650>.
TL_ITL_DRFDemi dilihat <07200> Firaun <06547> akan hal <03588> hujan <04306> dan rambun <01259> dan guruhpun <06963> sudah berhenti <06963>, berhenti <02308>, maka kembali <03254> ia berbuat dosa <02398> dan ditegarkannya <03513> hatinya <03820>, baik ia <01931> baik segala pegawainya <05650>.
AV#And when Pharaoh <06547> saw <07200> (8799) that the rain <04306> and the hail <01259> and the thunders <06963> were ceased <02308> (8804), he sinned <02398> (8800) yet more <03254> (8686), and hardened <03513> (8686) his heart <03820>, he and his servants <05650>.
BBEBut when Pharaoh saw that the rain and the ice-storm and the thunders were ended, he went on sinning, and made his heart hard, he and his servants.
MESSAGEBut when Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he kept right on sinning, stubborn as ever, both he and his servants.
NKJVAnd when Pharaoh saw that the rain, the hail, and the thunder had ceased, he sinned yet more; and he hardened his heart, he and his servants.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
GWVWhen Pharaoh saw that the rain, the hail, and the thunder had stopped, he sinned again. He and his officials continued to be stubborn.
NETWhen Pharaoh saw* that the rain and hail and thunder ceased, he sinned again:* both he and his servants hardened* their hearts.
NET9:34 When Pharaoh saw653 that the rain and hail and thunder ceased, he sinned again:654 both he and his servants hardened655 their hearts.
BHSSTR<05650> wydbew <01931> awh <03820> wbl <03513> dbkyw <02398> ajxl <03254> Poyw <06963> tlqhw <01259> drbhw <04306> rjmh <02308> ldx <03588> yk <06547> herp <07200> aryw (9:34)
LXXMidwn {<3708> V-AAPNS} de {<1161> PRT} faraw {<5328> N-PRI} oti {<3754> CONJ} pepautai {<3973> V-RMI-3S} o {<3588> T-NSM} uetov {<5205> N-NSM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} calaza {<5464> N-NSF} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} fwnai {<5456> N-NPF} proseyeto {<4369> V-AMI-3S} tou {<3588> T-GSN} amartanein {<264> V-PAN} kai {<2532> CONJ} ebarunen {<925> V-IAI-3S} autou {<846> D-GSM} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} yerapontwn {<2324> N-GPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%