copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 9:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsehingga ahli-ahli itu tidak dapat tetap berdiri di depan Musa, karena barah-barah itu; sebab ahli-ahli itupun juga kena barah sama seperti semua orang Mesir.
BISPara ahli sihir tidak bisa menghadap Musa karena seluruh badan mereka penuh bisul seperti orang-orang Mesir lainnya.
FAYHPara ahli sihir pun tidak tahan berdiri menghadapi Musa karena bisul itu juga timbul pada mereka.
DRFT_WBTC
TLsehingga segala orang hobatan itupun tiada dapat berdiri di hadapan Musa dari sebab segala puru itu: karena adalah puru pada segala orang hobatan dan pada segala orang Mesirpun.
KSI
DRFT_SBMaka segala orang hobatan itupun tidak dapat berdiri di hadapan Musa dari sebab segala bisul itu karena adalah bisul itu pada segala orang hobatan dan pada segala orang Mesir pun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun djuru-djuru sihir tidak dapat tampil didepan Musa karena bintul-bintul itu; sebab bintul-bintul itu timbul pada djuru-djuru sihir seperti djuga pada segala orang Mesir.
TB_ITL_DRFsehingga ahli-ahli <02748> itu tidak <03808> dapat <03201> tetap berdiri <05975> di depan <06440> Musa <04872>, karena <06440> barah-barah <07822> itu; sebab <03588> ahli-ahli <02748> itupun juga kena barah <07822> sama seperti semua <03605> orang Mesir <04713>.
TL_ITL_DRFsehingga segala orang hobatan <02748> itupun tiada <03808> dapat <03201> berdiri <05975> di hadapan <06440> Musa <04872> dari sebab segala puru <07822> itu: karena <03588> adalah <01961> puru <07822> pada segala orang hobatan <02748> dan pada segala <03605> orang Mesirpun <04713>.
AV#And the magicians <02748> could <03201> (8804) not stand <05975> (8800) before <06440> Moses <04872> because <06440> of the boils <07822>; for the boil <07822> was upon the magicians <02748>, and upon all the Egyptians <04714>.
BBEAnd the wonder-workers were not able to take their places before Moses, because of the disease; for the disease was on the wonder-workers and on all the Egyptians.
MESSAGEThe magicians weren't able to compete with Moses this time because of the boils--they were covered with boils just like everyone else in Egypt.
NKJVAnd the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians and on all the Egyptians.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.
GWVThe magicians couldn't compete with Moses because they had boils like all the other Egyptians.
NETThe magicians could not stand before Moses because of the boils, for boils were on the magicians and on all the Egyptians.
NET9:11 The magicians could not stand before Moses because of the boils, for boils were on the magicians and on all the Egyptians.
BHSSTR<04713> Myrum <03605> lkbw <02748> Mmjrxb <07822> Nyxsh <01961> hyh <03588> yk <07822> Nyxsh <06440> ynpm <04872> hsm <06440> ynpl <05975> dmel <02748> Mymjrxh <03201> wlky <03808> alw (9:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hdunanto {<1410> V-IMI-3P} oi {<3588> T-NPM} farmakoi {<5333> N-NPM} sthnai {<2476> V-AAN} enantion {<1726> PREP} mwush {N-GSM} dia {<1223> PREP} ta {<3588> T-APN} elkh {<1668> N-APN} egeneto {<1096> V-AMI-3S} gar {<1063> PRT} ta {<3588> T-NPN} elkh {<1668> N-NPN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} farmakoiv {<5333> N-DPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} gh {<1065> N-DSF} aiguptou {<125> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%