ENDE | (8-1) Jahwe bersabda kepada Musa: "Katakanlah kepada Harun: Ulurkanlah tanganmu dengan tongkatmu diatas anak-anak sungai, saluran-saluran air dan kolam-kolam dan buatlah katak-katak muntjul diatas tanah Mesir". |
TB | Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Katakanlah kepada Harun: Ulurkanlah tanganmu dengan tongkatmu ke atas sungai, ke atas selokan dan ke atas kolam, dan buatlah katak-katak bermunculan meliputi tanah Mesir." |
BIS | TUHAN berkata kepada Musa, "Suruhlah Harun merentangkan tongkatnya ke atas sungai-sungai, saluran-saluran dan kolam-kolam supaya katak-katak bermunculan dan memenuhi tanah Mesir." |
FAYH | Selanjutnya TUHAN berfirman kepada Musa, "Suruhlah Harun menunjuk dengan tongkatnya ke semua sungai, selokan, dan kolam di Mesir, supaya seluruh negeri itu sampai ke pelosok-pelosoknya diliputi katak."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi firman Tuhan kepada Musa: Katakanlah kepada Harun: Kedangkanlah lenganmu dengan tongkat itu ke atas segala sungai dan serokan dan telaga, suruhlah naik katak ke atas tanah Mesir. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi firman Allah kepada Musa: "Katakanlah kepada Harun: Hulurkanlah tanganmu dengan tongkatmu itu ke atas segala sungai dan ke atas segala tali air dan ke atas segala telaga suruhlah naik kodok ke atas tanah Mesir." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872>: "Katakanlah <0559> kepada <0413> Harun <0175>: Ulurkanlah <05186> tanganmu <03027> dengan tongkatmu <04294> ke atas <05921> sungai <05104>, ke atas <05921> <05921> selokan <02975> dan ke atas <05927> <05921> kolam <098>, dan buatlah <05927> katak-katak <06854> bermunculan meliputi <05921> tanah <0776> Mesir <04714>." |
TL_ITL_DRF | Dan lagi firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872>: Katakanlah <0559> kepada <0413> Harun <0175>: Kedangkanlah <05186> lenganmu <03027> dengan tongkat <04294> itu ke atas <05921> segala sungai <05104> dan serokan <02975> dan telaga <098>, suruhlah naik <05927> katak <06854> ke atas <05921> tanah <0776> Mesir <04714>. |
AV# | And the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto Moses <04872>, Say <0559> (8798) unto Aaron <0175>, Stretch forth <05186> (8798) thine hand <03027> with thy rod <04294> over the streams <05104>, over the rivers <02975>, and over the ponds <098>, and cause frogs <06854> to come up <05927> (8685) upon the land <0776> of Egypt <04714>. |
BBE | And the Lord said to Moses, Say to Aaron, Let the rod in your hand be stretched out over the streams and the waterways and the pools, causing frogs to come up on the land of Egypt. |
MESSAGE | GOD said to Moses, "Tell Aaron, 'Wave your staff over the rivers and canals and ponds. Bring up frogs on the land of Egypt.'" |
NKJV | Then the LORD spoke to Moses, "Say to Aaron, `Stretch out your hand with your rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up on the land of Egypt.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD spoke to Moses, Say to Aaron, Stretch forth thy hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up on the land of Egypt. |
GWV | Then the LORD said to Moses, "Tell Aaron, 'Hold your staff over the rivers, canals, and ponds. This will bring frogs onto the land.'" |
NET | The Lord spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff* over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’” |
NET | 8:5 The Lord> spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff504 sn After the instructions for Pharaoh (7:25-8:4), the plague now is brought on by the staff in Aaron’s hand (8:5-7). This will lead to the confrontation (vv. 8-11) and the hardening (vv. 12-15). over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’”
|
BHSSTR | <04714> Myrum <0776> Ura <05921> le <06854> Myedrpuh <0853> ta <05927> lehw <098> Mymgah <05921> lew <02975> Myrayh <05921> le <05104> trhnh <05921> le <04294> Kjmb <03027> Kdy <0853> ta <05186> hjn <0175> Nrha <0413> la <0559> rma <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw <8:1> (8:5) |
LXXM | (8:1) eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} eipon {V-AAD-2S} aarwn {<2> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} adelfw {<80> N-DSM} sou {<4771> P-GS} ekteinon {<1614> V-AAD-2S} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} thn {<3588> T-ASF} rabdon {N-ASF} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} potamouv {<4215> N-APM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} diwrugav {N-APF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} elh {<2247> N-APN} kai {<2532> CONJ} anagage {<321> V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} batracouv {<944> N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |