copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 8:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka oleh Tuhan diperbuatlah demikian, karena datanglah tabuhan terlalu amat banyak ke dalam istana Firaun dan ke dalam rumah segala pegawainya dan ke atas seluruh negeri Mesir, sehingga rusaklah tanah itu oleh kebanyakan tabuhan itu.
TBTUHAN berbuat demikian; maka datanglah banyak-banyak pikat ke dalam istana Firaun dan ke dalam rumah pegawai-pegawainya dan ke seluruh tanah Mesir; negeri itu menderita karena pikat itu.
BISTUHAN mendatangkan lalat yang banyak sekali ke istana raja dan ke rumah-rumah para pejabat. Seluruh negeri Mesir sangat menderita karena lalat-lalat itu.
FAYHLalu TUHAN berbuat seperti yang difirmankan-Nya. Maka datanglah lalat menyerbu ke istana Firaun dan ke setiap rumah di Mesir sehingga orang-orang Mesir sangat menderita.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka oleh Allah diperbuatnyalah demikian maka datanglah lalat terlalu amat banyak ke dalam istana Firaun dan ke dalam rumah-rumah segala pegawainya maka pada seluruh tanah Mesir itu rusaklah tanah itu oleh kebanyakan lalat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(8-20) Itupun diperbuat Jahwe, berbanjak-banjak datanglah pikat-pikat itu kedalam istana Parao dan kedalam rumah-rumah para hambanja dan keseluruh tanah Mesir. Besarlah kerusakan jang diderita tanah itu karena pikat-pikat.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> berbuat <06213> demikian <03651>; maka datanglah <0935> banyak-banyak <03515> pikat <06157> ke dalam istana <01004> Firaun <06547> dan ke dalam rumah <01004> pegawai-pegawainya <05650> dan ke seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714>; negeri <0776> itu menderita <07843> karena <06440> pikat <06157> itu.
TL_ITL_DRFMaka oleh <06213> Tuhan <03068> diperbuatlah <06213> demikian <03651>, karena datanglah <0935> tabuhan <06157> terlalu <03515> amat banyak ke dalam istana <01004> Firaun <06547> dan ke dalam rumah <01004> segala pegawainya <05650> dan ke atas seluruh <03605> negeri <0776> Mesir <04714>, sehingga rusaklah <07843> tanah <0776> itu oleh kebanyakan tabuhan <06157> itu.
AV#And the LORD <03068> did <06213> (8799) so; and there came <0935> (8799) a grievous <03515> swarm <06157> [of flies] into the house <01004> of Pharaoh <06547>, and [into] his servants <05650>' houses <01004>, and into all the land <0776> of Egypt <04714>: the land <0776> was corrupted <07843> (8735) by reason <06440> of the swarm <06157> [of flies]. {corrupted: or, destroyed}
BBEAnd the Lord did so; and great clouds of flies came into the house of Pharaoh and into his servantsí houses, and all the land of Egypt was made waste because of the flies.
MESSAGEAnd GOD did just that. Thick swarms of flies in Pharaoh's palace and the houses of his servants. All over Egypt, the country ruined by flies.
NKJVAnd the LORD did so. Thick swarms [of flies] came into the house of Pharaoh, [into] his servants' houses, and into all the land of Egypt. The land was corrupted because of the swarms [of flies].
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD did so; and there came a grievous swarm [of flies] into the house of Pharaoh, and [into] his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm [of flies].
GWVThe LORD did what he said. Dense swarms of flies came into Pharaoh's palace and into the houses of his officials. All over Egypt the flies were ruining everything.
NETThe Lord did so; a* thick* swarm of flies came into* Pharaoh’s house and into the houses* of his servants, and throughout the whole land of Egypt the land was ruined* because of the swarms of flies.
NET8:24 The Lord did so; a550 thick551 swarm of flies came into552 Pharaoh’s house and into the houses553 of his servants, and throughout the whole land of Egypt the land was ruined554 because of the swarms of flies.

BHSSTR<06157> breh <06440> ynpm <0776> Urah <07843> txst <04714> Myrum <0776> Ura <03605> lkbw <05650> wydbe <01004> tybw <06547> herp <01004> htyb <03515> dbk <06157> bre <0935> abyw <03651> Nk <03068> hwhy <06213> veyw <8:20> (8:24)
LXXM(8:20) epoihsen {<4160> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} outwv {<3778> ADV} kai {<2532> CONJ} paregeneto {<3854> V-AMI-3S} h {<3588> T-NSF} kunomuia {N-NSF} plhyov {<4128> N-NSN} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} oikouv {<3624> N-APM} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} oikouv {<3624> N-APM} twn {<3588> T-GPM} yerapontwn {<2324> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exwleyreuyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} kunomuihv {N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran