copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 7:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDemikianlah Musa dan Harun berbuat seperti yang difirmankan TUHAN; diangkatnya tongkat itu dan dipukulkannya kepada air yang di sungai Nil, di depan mata Firaun dan pegawai-pegawainya, maka seluruh air yang di sungai Nil berubah menjadi darah;
BISMusa dan Harun melakukan apa yang diperintahkan TUHAN. Di depan raja dan para pegawainya, Harun mengangkat tongkatnya dan memukul air Sungai Nil, maka airnya berubah menjadi darah.
FAYHMusa dan Harun berbuat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka. Di hadapan mata Firaun dan semua pegawainya Harun memukulkan tongkatnya ke air Sungai Nil itu, dan air itu menjadi darah.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh Musa dan Harun diperbuatlah seperti firman Tuhan ini, diangkatnya tongkat itu, lalu dipalukannyalah kepada air yang di dalam sungai di hadapan Firaun dan di hadapan segala pegawainya, maka segala air yang di dalam sungai itu berubah menjadi darah;
KSI
DRFT_SBMaka oleh Musa dan Harun diperbuatnyalah demikian seperti firman Allah diangkatnya tongkat itu dipalukannya kepada air yang di dalam sungai ke hadapan Firaun dan di hadapan segala pegawainya maka segala air yang di dalam sungai itupun berubahlah menjadi darah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMusa dan Harun berbuat seperti telah difirmankan Jahwe. Ia mengangkat tongkat itu, dan didepan mata Parao serta para hambanja ia memukul air disungai Nil, maka semua air disungai mendjadi darah.
TB_ITL_DRFDemikianlah <03651> Musa <04872> dan Harun <0175> berbuat <06213> seperti yang <0834> difirmankan <06680> TUHAN <03068>; diangkatnya <07311> tongkat <04294> itu dan dipukulkannya <05221> kepada air <04325> yang <0834> di sungai Nil <02975>, di depan <05869> mata <05869> Firaun <06547> dan pegawai-pegawainya <05650>, maka seluruh <03605> air <04325> yang <0834> di sungai Nil <02975> berubah <02015> menjadi darah <01818>;
TL_ITL_DRFMaka <03651> oleh Musa <04872> dan Harun <0175> diperbuatlah <06213> seperti <0834> firman <06680> Tuhan <03068> ini, diangkatnya <07311> tongkat <04294> itu, lalu dipalukannyalah <05221> kepada <0853> air <04325> yang <0834> di dalam sungai <02975> di hadapan <05869> Firaun <06547> dan di hadapan <05869> segala pegawainya <05650>, maka segala <03605> air <04325> yang <0834> di dalam sungai <02975> itu berubah <02015> menjadi darah <01818>;
AV#And Moses <04872> and Aaron <0175> did <06213> (8799) so, as the LORD <03068> commanded <06680> (8765); and he lifted up <07311> (8686) the rod <04294>, and smote <05221> (8686) the waters <04325> that [were] in the river <02975>, in the sight <05869> of Pharaoh <06547>, and in the sight <05869> of his servants <05650>; and all the waters <04325> that [were] in the river <02975> were turned <02015> (8735) to blood <01818>.
BBEAnd Moses and Aaron did as the Lord had said; and when his rod had been lifted up and stretched out over the waters of the Nile before the eyes of Pharaoh and his servants, all the water in the Nile was turned to blood;
MESSAGEMoses and Aaron did exactly as GOD commanded them. Aaron raised his staff and hit the water in the Nile with Pharaoh and his servants watching. All the water in the Nile turned into blood.
NKJVAnd Moses and Aaron did so, just as the LORD commanded. So he lifted up the rod and struck the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants. And all the waters that [were] in the river were turned to blood.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that [were] in the river were turned into blood.
GWVMoses and Aaron did as the LORD had commanded. In front of Pharaoh and his officials, Aaron raised his staff and struck the Nile. All the water in the river turned into blood.
NETMoses and Aaron did so,* just as the Lord had commanded. Moses raised* the staff* and struck the water that was in the Nile right before the eyes* of Pharaoh and his servants,* and all the water that was in the Nile was turned to blood.*
NET7:20 Moses and Aaron did so,479 just as the Lord had commanded. Moses raised480 the staff481 and struck the water that was in the Nile right before the eyes482 of Pharaoh and his servants,483 and all the water that was in the Nile was turned to blood.484
BHSSTR<01818> Mdl <02975> rayb <0834> rsa <04325> Mymh <03605> lk <02015> wkphyw <05650> wydbe <05869> ynyelw <06547> herp <05869> ynyel <02975> rayb <0834> rsa <04325> Mymh <0853> ta <05221> Kyw <04294> hjmb <07311> Mryw <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <0175> Nrhaw <04872> hsm <03651> Nk <06213> wveyw (7:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} outwv {<3778> ADV} mwushv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} kayaper {<2509> ADV} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} eparav {V-AAPNS} th {<3588> T-DSF} rabdw {N-DSF} autou {<846> D-GSM} epataxen {<3960> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} udwr {<5204> N-ASN} to {<3588> T-ASN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} potamw {<4215> N-DSM} enantion {<1726> PREP} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} enantion {<1726> PREP} twn {<3588> T-GPM} yerapontwn {<2324> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} metebalen {<3328> V-AAI-3S} pan {<3956> A-NSN} to {<3588> T-NSN} udwr {<5204> N-NSN} to {<3588> T-NSN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} potamw {<4215> N-DSM} eiv {<1519> PREP} aima {<129> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%