copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 5:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTetapi titah <0559> Firaun <06547>: Siapakah <04310> Tuhan <03068>, yang <0834> patut aku menurut <08085> katanya <06963> serta membiarkan <07971> orang Israel <03478> itu pergi? Tiada <03808> aku tahu <03045> akan Tuhan <03068> itu dan lagi <01571> tiada <03808> aku memberi orang Israel <03478> itu pergi <07971>.
TBTetapi Firaun berkata: "Siapakah TUHAN itu yang harus kudengarkan firman-Nya untuk membiarkan orang Israel pergi? Tidak kenal aku TUHAN itu dan tidak juga aku akan membiarkan orang Israel pergi."
BIS"Siapakah TUHAN itu?" tanya raja. "Mengapa aku harus mempedulikan Dia dan mengizinkan bangsa Israel pergi? Aku tidak kenal TUHAN itu, dan orang Israel tidak kuizinkan pergi."
FAYH"Oh ya?" sahut Firaun. "Siapakah Yahweh sehingga aku harus menaati Dia dan membiarkan orang Israel pergi? Aku tidak kenal Yahweh dan aku tidak akan membiarkan orang Israel pergi!"
DRFT_WBTC
TLTetapi titah Firaun: Siapakah Tuhan, yang patut aku menurut katanya serta membiarkan orang Israel itu pergi? Tiada aku tahu akan Tuhan itu dan lagi tiada aku memberi orang Israel itu pergi.
KSI
DRFT_SBMaka titah Firaun: "Siapakah Allah yang patut aku menurut kata-Nya sehingga melepaskan bani Israel itu pergi tidak aku tahu akan Allah itu dan lagi tidak aku mau melepaskan bani Israel itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjawab Parao: "Siapakah Jahwe itu, maka aku mesti mendengarkan suaraNja dan mengidjinkan Israel pergi? Aku tidak mengenal Jahwe; aku tidak akan pula membiarkan Israel pergi".
TB_ITL_DRFTetapi Firaun <06547> berkata <0559>: "Siapakah <04310> TUHAN <03068> itu yang <0834> harus kudengarkan <08085> firman-Nya <06963> untuk membiarkan <07971> orang Israel <03478> pergi? Tidak <03808> kenal <03045> aku TUHAN <03068> itu dan tidak <03808> juga <01571> aku akan membiarkan <07971> orang Israel <03478> pergi."
AV#And Pharaoh <06547> said <0559> (8799), Who [is] the LORD <03068>, that I should obey <08085> (8799) his voice <06963> to let Israel <03478> go <07971> (8763)? I know <03045> (8804) not the LORD <03068>, neither will I let Israel <03478> go <07971> (8762).
BBEAnd Pharaoh said, Who is the Lord, to whose voice I am to give ear and let Israel go? I have no knowledge of the Lord and I will not let Israel go.
MESSAGEPharaoh said, "And who is GOD that I should listen to him and send Israel off? I know nothing of this so-called 'GOD' and I'm certainly not going to send Israel off."
NKJVAnd Pharaoh said, "Who [is] the LORD, that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the LORD, nor will I let Israel go."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Pharaoh said, Who [is] the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
GWVPharaoh asked, "Who is the LORD? Why should I obey him and let Israel go? I don't know the LORD, and I won't let Israel go."
NETBut Pharaoh said, “Who is the Lord* that* I should obey him* by releasing* Israel? I do not know the Lord,* and I will not release Israel!”
NET5:2 But Pharaoh said, “Who is the Lord325 that326 I should obey him327 by releasing328 Israel? I do not know the Lord,329 and I will not release Israel!”
BHSSTR<07971> xlsa <03808> al <03478> larvy <0853> ta <01571> Mgw <03068> hwhy <0853> ta <03045> ytedy <03808> al <03478> larvy <0853> ta <07971> xlsl <06963> wlqb <08085> emsa <0834> rsa <03068> hwhy <04310> ym <06547> herp <0559> rmayw (5:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} faraw {<5328> N-PRI} tiv {<5100> I-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} ou {<3739> R-GSM} eisakousomai {<1522> V-FMI-1S} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} autou {<846> D-GSM} wste {<5620> CONJ} exaposteilai {<1821> V-AAN} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} ouk {<3364> ADV} oida {V-RAI-1S} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} ouk {<3364> ADV} exapostellw {<1821> V-PAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran