copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 40:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDibawanyalah tabut itu ke dalam Kemah Suci, digantungkannyalah tabir penudung dan dipasangnya sebagai penudung di depan tabut hukum Allah--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
BISLalu ia menaruh Peti itu di dalam Kemah dan menggantungkan kain penudung di depannya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
FAYHKemudian Musa membawa tabut itu ke dalam Kemah Suci dan memasang tirai penutupnya, seperti yang diperintahkan oleh TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka tabut itupun dibawanya masuk ke dalam kemah sembahyang, lalu digantungkannyalah tirai dinding itu, ditudunginya tabut assyahadat, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.
KSI
DRFT_SBMaka tabut itupun dibawanya masuk ke dalam kemah sembahyang lalu digantungkannya tirai dinding itu didindingkannya tabut kesaksian itu seperti firman Allah kepada Musa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPeti itu lalu dibawanja kedalam Kediaman, dan dipasangnja tabir penudung, lalu Peti Kesaksian ditudungi dengannja, seperti jang diperintahkan Jahwe kepada Musa.
TB_ITL_DRFDibawanyalah <0935> tabut <0727> itu ke <0413> dalam Kemah Suci <04908>, digantungkannyalah <07760> tabir <06532> penudung <04539> dan dipasangnya sebagai penudung <05526> <04539> di depan tabut <0727> hukum <05715> Allah --seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>.
TL_ITL_DRFMaka tabut <0727> itupun dibawanya masuk <0935> ke <0413> dalam kemah sembahyang <04908>, lalu digantungkannyalah <05526> <04539> <07760> tirai <06532> dinding itu, ditudunginya <04539> tabut <0727> assyahadat <05715>, setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada Musa <04872>.
AV#And he brought <0935> (8686) the ark <0727> into the tabernacle <04908>, and set up <07760> (8799) the vail <06532> of the covering <04539>, and covered <05526> (8686) the ark <0727> of the testimony <05715>; as the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>.
BBEAnd he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders.
MESSAGEHe brought the Chest into The Dwelling and set up the curtain, screening off the Chest of The Testimony, just as GOD had commanded Moses.
NKJVAnd he brought the ark into the tabernacle, hung up the veil of the covering, and partitioned off the ark of the Testimony, as the LORD had commanded Moses.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
GWVThen he brought the ark into the tent and hung the canopy over it to mark off where the ark was. Moses followed the LORD'S instructions.
NETAnd he brought the ark into the tabernacle, hung* the protecting curtain,* and shielded the ark of the testimony from view, just as the Lord had commanded Moses.
NET40:21 And he brought the ark into the tabernacle, hung2488 the protecting curtain,2489 and shielded the ark of the testimony from view, just as the Lord had commanded Moses.

BHSSTRo <04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <05715> twdeh <0727> Nwra <05921> le <05526> Koyw <04539> Komh <06532> tkrp <0853> ta <07760> Mvyw <04908> Nksmh <0413> la <0727> Nrah <0853> ta <0935> abyw (40:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishnegken {<1533> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} kai {<2532> CONJ} epeyhken {<2007> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} katakalumma {N-ASN} tou {<3588> T-GSN} katapetasmatov {<2665> N-GSN} kai {<2532> CONJ} eskepasen {V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%