TL | Maka dibentangkannyalah kemah itu di atas kemah sembahyang dan diletakkannya tudung kemah itu di atasnya, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa. |
TB | Dikembangkannyalah atap kemah yang menudungi Kemah Suci dan diletakkannyalah tudung kemah di atasnya--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa. |
BIS | Lalu dibentangkannya atap Kemah dengan tutup bagian luar di atasnya seperti yang diperintahkan TUHAN. |
FAYH | Lalu ia merentangkan penutupnya untuk menudungi papan-papan itu dan memasang juga lapisan atapnya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ditetapkannyalah kain kemah itu di atas tempat sembahyang itu lalu dibubuhnya tudung kemah itu di atasnya seperti firman Allah kepada Musa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu dibentangkannja Kemah diatas Kediaman itu dan diletakkannja tudung kemah itu diatasnja, seperti diperintahkan Jahwe kepadanja. |
TB_ITL_DRF | Dikembangkannyalah <06566> atap <0853> kemah <0168> yang menudungi <05921> Kemah Suci <04908> dan diletakkannyalah <07760> tudung <04372> kemah <0168> di atasnya <04605> --seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>. |
TL_ITL_DRF | Maka dibentangkannyalah <06566> kemah <0168> itu di atas <05921> kemah sembahyang <04908> dan diletakkannya <07760> tudung <04372> kemah <0168> itu di atasnya <05921>, setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada Musa <04872>. |
AV# | And he spread abroad <06566> (8799) the tent <0168> over the tabernacle <04908>, and put <07760> (8799) the covering <04372> of the tent <0168> above <04605> upon it; as the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>. |
BBE | Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders. |
MESSAGE | spread the tent over The Dwelling, and put the covering over the tent, just as GOD had commanded Moses. |
NKJV | And he spread out the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, as the LORD had commanded Moses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. |
GWV | He spread the outer tent over the inner tent and put the cover on top. Moses followed the LORD'S instructions. |
NET | Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it, as the Lord had commanded Moses. |
NET | 40:19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it, as the Lord> had commanded Moses.
|
BHSSTR | o <04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <04605> hlemlm <05921> wyle <0168> lhah <04372> hokm <0853> ta <07760> Mvyw <04908> Nksmh <05921> le <0168> lhah <0853> ta <06566> vrpyw (40:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exeteinen {<1614> V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} aulaiav {N-APF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} kai {<2532> CONJ} epeyhken {<2007> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} katakalumma {N-ASN} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} anwyen {<509> ADV} kaya {<2505> ADV} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |