FAYH | Ada pula yang membawa kain biru, kain ungu, dan kain merah tua terbuat dari pintalan benang lenan yang halus atau bulu kambing; dan kulit domba jantan yang dicelup merah dan kulit lumba-lumba yang telah diolah secara istimewa.
| TB | Juga setiap orang yang mempunyai kain ungu tua, kain ungu muda, kain kirmizi, lenan halus, bulu kambing, kulit domba jantan yang diwarnai merah dan kulit lumba-lumba, datang membawanya. | BIS | Setiap orang yang mempunyai kain linen halus, kain wol biru, ungu atau merah, kain dari bulu kambing, kulit domba jantan yang diwarnai merah, atau kulit halus, mempersembahkan barang itu. | DRFT_WBTC | | TL | Dan oleh segala orang yang didapati padanya benang biru laut atau ungu atau kirmizi atau bisus atau bulu kambing atau kulit domba jantan celupan merah atau kulit gajah mina, dibawanya juga akan dia. | KSI | | DRFT_SB | Maka segala orang yang ada didapati padanya benang biru dan ungu dan merah dan kattan halus dan bulu kambing dan kulit domba jantan celupan merah dan kulit lembu-lembu maka dibawanyalah akan dia. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Dan setiap orang jang masih mempunjai kain ungu, merah-ungu dan kirmizi serta lenan halus dan bulu kambing, kulit domba djantan jang diwarnai merah atau kulit dujung, membawanja pula. | TB_ITL_DRF | Juga setiap <03605> orang <0376> yang <0834> mempunyai <0854> <04672> kain ungu <08504> tua, kain ungu <0713> muda, kain <08438> kirmizi <08144>, lenan halus <08336>, bulu kambing <05795>, kulit <05785> domba jantan <0352> yang diwarnai <0119> merah dan kulit <05785> lumba-lumba <08476>, datang membawanya <0935>. | TL_ITL_DRF | Dan oleh segala <03605> orang <0376> yang <0834> didapati <04672> padanya <0854> benang biru <08504> laut atau ungu <0713> atau kirmizi <08438> atau bisus <08336> atau bulu kambing <05795> atau kulit <05785> domba jantan <0352> celupan <0119> merah atau kulit <05785> gajah <08476> mina, dibawanya <0935> juga akan dia. | AV# | And every man <0376>, with whom was found <04672> (8738) blue <08504>, and purple <0713>, and scarlet <08144> <08438>, and fine linen <08336>, and goats <05795>' [hair], and red <0119> (8794) skins <05785> of rams <0352>, and badgers <08476>' skins <05785>, brought <0935> (8689) [them]. | BBE | | MESSAGE | And anyone who had blue, purple, and scarlet fabrics; fine linen; goats' hair; tanned leather; and dolphin skins brought them. | NKJV | And every man, with whom was found blue, purple, and scarlet [thread], fine linen, and goats' [hair], red skins of rams, and badger skins, brought [them]. | PHILIPS | | RWEBSTR | And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair], and red skins of rams, and badgers' skins, brought [them]. | GWV | Those who had violet, purple, or bright red yarn, fine linen, goats' hair, rams' skins dyed red, or fine leather brought them. | NET | Everyone who had* blue, purple, or* scarlet yarn, fine linen, goats’ hair, ram skins dyed red, or fine leather* brought them.* | NET | 35:23 Everyone who had2334 tn The text uses a relative clause with a resumptive pronoun for this: “who was found with him,” meaning “with whom was found.” blue, purple, or2335 tn The conjunction in this verse is translated “or” because the sentence does not intend to say that each person had all these things. They brought what they had. scarlet yarn, fine linen, goats’ hair, ram skins dyed red, or fine leather2336 tn See the note on this phrase in Exod 25:5. brought them.2337 tn Here “them” has been supplied.
| BHSSTR | <0935> waybh <08476> Mysxt <05785> trew <0119> Mymdam <0352> Mlya <05785> trew <05795> Myzew <08336> ssw <08144> yns <08438> telwtw <0713> Nmgraw <08504> tlkt <0854> wta <04672> aumn <0834> rsa <0376> sya <03605> lkw (35:23) | LXXM | kai {<2532> CONJ} par {<3844> PREP} w {<3739> R-DSM} eureyh {<2147> V-API-3S} bussov {<1040> N-NSF} kai {<2532> CONJ} dermata {<1192> N-NPN} uakinyina {<5191> A-NPN} kai {<2532> CONJ} dermata {<1192> N-NPN} kriwn {N-GPM} hruyrodanwmena {V-RPPNP} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} | IGNT | | WH | | TR | |
|