copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 32:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan keesokan harinya pagi-pagi maka mereka mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan, sesudah itu duduklah bangsa itu untuk makan dan minum; kemudian bangunlah mereka dan bersukaria.
BISBesoknya pagi-pagi sekali, orang-orang Israel membawa beberapa ekor ternak untuk kurban bakaran, dan beberapa ekor lagi untuk kurban perdamaian. Mereka duduk makan dan minum, lalu bangkit untuk bersenang-senang.
FAYHKeesokan harinya, pagi-pagi benar, mereka sudah bangun dan mulai memberikan kurban bakaran serta kurban pendamaian kepada patung lembu itu. Lalu mereka duduk makan minum sambil berpesta pora (disertai perbuatan-perbuatan asusila).
DRFT_WBTC
TLMaka pada keesokan harinya bangunlah mereka itu pagi-pagi, lalu dipersembahkannya korban bakaran dan dibawanya korban syukur pula, maka orang banyak itupun duduklah makan minum, kemudian bangkitlah mereka itu berdiri hendak bermain ramai-ramai.
KSI
DRFT_SBMaka pada keesokan harinya bangunlah orang-orang itu pagi-pagi lalu dipersembahkannya beberapa kurban bakaran dan dibawanya beberapa kurban perdamaian maka duduklah kaum itu makan minum kemudian berbangkitlah ia hendak bermain-main.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka keesokan harinja pagi-pagi mereka mempersembahkan korban-bakar dan menjampaikan korban-keselamatan. Kemudian bangsa duduk-duduk makan dan minum; sesudah itu mereka bangun untuk bersuka-ria.
TB_ITL_DRFDan keesokan <07925> harinya <04283> pagi-pagi maka <05927> mereka mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> dan korban <05066> keselamatan <08002>, sesudah <05066> itu duduklah <03427> bangsa <05971> itu untuk makan <0398> dan minum <08354>; kemudian bangunlah <06965> mereka dan bersukaria <06711>.
TL_ITL_DRFMaka pada keesokan harinya <04283> bangunlah <07925> mereka itu pagi-pagi <04283>, lalu dipersembahkannya <05927> korban bakaran <05930> dan dibawanya <05066> korban syukur <08002> pula, maka orang banyak <05971> itupun duduklah <03427> makan <0398> minum <08354>, kemudian bangkitlah <06965> mereka itu berdiri hendak bermain <06711> ramai-ramai.
AV#And they rose up early <07925> (8686) on the morrow <04283>, and offered <05927> (8686) burnt offerings <05930>, and brought <05066> (8686) peace offerings <08002>; and the people <05971> sat <03427> (8799) down to eat <0398> (8800) and to drink <08354> (8800), and rose up <06965> (8799) to play <06711> (8763).
BBESo early on the day after they got up and made burned offerings and peace-offerings; and took their seats at the feast, and then gave themselves to pleasure.
MESSAGEEarly the next morning, the people got up and offered Whole-Burnt-Offerings and brought Peace-Offerings. The people sat down to eat and drink and then began to party. It turned into a wild party!
NKJVThen they rose early on the next day, offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and drink, and rose up to play.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they rose early on the next morning, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
GWVEarly the next day the people sacrificed burnt offerings and brought fellowship offerings. Afterward, they sat down to a feast, which turned into an orgy.
NETSo they got up early on the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings, and the people sat down to eat and drink,* and they rose up to play.*
NET32:6 So they got up early on the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings, and the people sat down to eat and drink,2111 and they rose up to play.2112

BHSSTRP <06711> qxul <06965> wmqyw <08354> wtsw <0398> lkal <05971> Meh <03427> bsyw <08002> Mymls <05066> wsgyw <05930> tle <05927> wleyw <04283> trxmm <07925> wmyksyw (32:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} oryrisav {<3719> V-AAPNS} th {<3588> T-DSF} epaurion {<1887> ADV} anebibasen {<307> V-AAI-3S} olokautwmata {<3646> N-APN} kai {<2532> CONJ} proshnegken {<4374> V-AAI-3S} yusian {<2378> N-ASF} swthriou {<4992> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ekayisen {<2523> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} fagein {<2068> V-AAN} kai {<2532> CONJ} piein {<4095> V-AAN} kai {<2532> CONJ} anesthsan {<450> V-AAI-3P} paizein {<3815> V-PAN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%