copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 32:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu kembalilah Musa menghadap TUHAN dan berkata: "Ah, bangsa ini telah berbuat dosa besar, sebab mereka telah membuat allah emas bagi mereka.
BISLalu Musa pergi lagi menghadap TUHAN dan berkata, "Bangsa itu sudah melakukan dosa besar. Mereka membuat ilah dari emas.
FAYHMaka Musa pun kembali menghadap TUHAN dan berkata, "Ah, bangsa ini telah melakukan dosa yang besar dan telah membuat allah dari emas.
DRFT_WBTC
TLMaka kembalilah Musa kepada Tuhan, lalu sembahnya: Wah, bangsa ini telah berbuat dosa yang amat besar dengan memperbuat berhala emas akan dirinya.
KSI
DRFT_SBMaka kembalilah Musa menghadap Allah lalu sembahnya: "Aduh kaum ini telah berbuat suatu dosa yang besar dengan diperbuatnya bagi dirinya berhala dari pada emas.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Musa pergi menghadap Jahwe lagi dan berkata: "Ah, bangsa ini sungguh melakukan dosa besar, karena membuat dewa-dewa emas bagi diri mereka.
TB_ITL_DRFLalu kembalilah <07725> Musa <04872> menghadap <0413> TUHAN <03068> dan berkata <0559>: "Ah <0577>, bangsa <05971> ini <02088> telah berbuat dosa <02401> <02398> besar <01419>, sebab mereka telah membuat <06213> allah <0430> emas <02091> bagi mereka.
TL_ITL_DRFMaka kembalilah <07725> Musa <04872> kepada <0413> Tuhan <03068>, lalu sembahnya <0559>: Wah <0577>, bangsa <05971> ini <02088> telah <02401> berbuat dosa <02398> yang amat <02401> besar <01419> dengan memperbuat <06213> berhala <0430> emas <02091> akan dirinya <02401>.
AV#And Moses <04872> returned <07725> (8799) unto the LORD <03068>, and said <0559> (8799), Oh <0577>, this people <05971> have sinned <02398> (8804) a great <01419> sin <02401>, and have made <06213> (8799) them gods <0430> of gold <02091>.
BBEThen Moses went back to the Lord and said, This people has done a great sin, making themselves a god of gold;
MESSAGEMoses went back to GOD and said, "This is terrible. This people has sinned--it's an enormous sin! They made gods of gold for themselves.
NKJVThen Moses returned to the LORD and said, "Oh, these people have committed a great sin, and have made for themselves a god of gold!
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses returned to the LORD, and said, O, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
GWVSo Moses went back to the LORD and said, "These people have committed such a serious sin! They made gods out of gold for themselves.
NETSo Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people has committed a very serious sin,* and they have made for themselves gods of gold.
NET32:31 So Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people has committed a very serious sin,2158 and they have made for themselves gods of gold.
BHSSTR<02091> bhz <0430> yhla <0> Mhl <06213> wveyw <01419> hldg <02401> hajx <02088> hzh <05971> Meh <02398> ajx <0577> ana <0559> rmayw <03068> hwhy <0413> la <04872> hsm <07725> bsyw (32:31)
LXXMupestreqen {<5290> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} mwushv {N-NSM} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} deomai {<1189> V-PMI-1S} kurie {<2962> N-VSM} hmarthken {<264> V-RAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} amartian {<266> N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} yeouv {<2316> N-APM} crusouv {A-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%