copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 32:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi jawab <0559> Harun <0175>: "Janganlah <0408> bangkit <02734> amarah <0639> tuanku <0113>; engkau <0859> sendiri tahu <03045>, bahwa <03588> bangsa <05971> ini jahat <07451> semata-mata <01931>.
TBTetapi jawab Harun: "Janganlah bangkit amarah tuanku; engkau sendiri tahu, bahwa bangsa ini jahat semata-mata.
BISJawab Harun, "Jangan marah kepada saya; engkau tahu sendiri bagaimana nekatnya orang-orang ini untuk berbuat jahat.
FAYH"Jangan marah," jawab Harun. "Tuanku tahu orang-orang ini dan betapa jahatnya mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Harun: Janganlah kiranya amarah tuan sangat bernyala! tuan tahu akan hal bangsa ini sama sekali jahat adanya.
KSI
DRFT_SBMaka kata Harun: "Janganlah kiranya amarah tuan sangat bernyala; tuan tahu akan kaum ini menghendaki yang jahat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjawab Harun: "Djanganlah amarahmu bangkit! Engkau sendiri kan tahu, bahwa bangsa ini tjondong kepada jang djahat.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Harun <0175>: Janganlah <0408> kiranya amarah <0639> tuan <0113> sangat bernyala <02734>! tuan <0859> tahu <03045> akan hal bangsa <05971> ini sama sekali <02734> jahat <07451> adanya <01931>.
AV#And Aaron <0175> said <0559> (8799), Let not the anger <0639> of my lord <0113> wax hot <02734> (8799): thou knowest <03045> (8804) the people <05971>, that they [are set] on mischief <07451>.
BBEAnd Aaron said, Let not my lord be angry; you have seen how the purposes of this people are evil.
MESSAGEAaron said, "Master, don't be angry. You know this people and how set on evil they are.
NKJVSo Aaron said, "Do not let the anger of my lord become hot. You know the people, that they [are set] on evil.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Aaron said, Let not the anger of my lord burn: thou knowest the people, that they [are set] on evil.
GWV"Don't be angry, sir," Aaron answered. "You know that these people are evil.
NETAaron said, “Do not let your anger burn hot, my lord;* you know these people, that they tend to evil.*
NET32:22 Aaron said, “Do not let your anger burn hot, my lord;2140 you know these people, that they tend to evil.2141
BHSSTR<01931> awh <07451> erb <03588> yk <05971> Meh <0853> ta <03045> tedy <0859> hta <0113> ynda <0639> Pa <02734> rxy <0408> la <0175> Nrha <0559> rmayw (32:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} mh {<3165> ADV} orgizou {<3710> V-PMD-2S} kurie {<2962> N-VSM} su {<4771> P-NS} gar {<1063> PRT} oidav {V-RAI-2S} to {<3588> T-ASN} ormhma {<3731> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran