copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 32:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFOleh sebab <06258> itu biarkanlah <03240> Aku, supaya <02734> murka-Ku <0639> bangkit terhadap <02734> mereka <0> dan Aku akan membinasakan <03615> mereka, tetapi engkau akan Kubuat <06213> menjadi bangsa <01471> yang besar <01419>."
TBOleh sebab itu biarkanlah Aku, supaya murka-Ku bangkit terhadap mereka dan Aku akan membinasakan mereka, tetapi engkau akan Kubuat menjadi bangsa yang besar."
BISJangan coba menghalangi Aku. Aku marah kepada mereka dan hendak membinasakan mereka. Tapi engkau dan keturunanmu akan Kujadikan suatu bangsa yang besar."
FAYHBiarkan Aku mencurahkan murka-Ku ke atas mereka dan memusnahkan mereka semua, dan Aku akan menjadikan engkau, Musa, sebuah bangsa yang besar sebagai gantinya."
DRFT_WBTC
TLMaka sekarang biarkanlah Aku menyalakan murka-Ku akan dia serta menghanguskan dia, maka Aku akan menjadikan dikau suatu bangsa yang besar.
KSI
DRFT_SBMaka sekarang biarkanlah Aku supaya murka-Ku bernyala atasnya dan supaya Aku menghanguskan dia maka Aku akan menjadikan dikau suatu bangsa yang besar."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESekarang biarkanlah Aku; murkaKu akan berkobar terhadap mereka dan Aku akan memusnahkan mereka; tetapi engkau akan Kudjadikan bangsa jang besar!"
TL_ITL_DRFMaka sekarang <06258> biarkanlah <03240> Aku menyalakan <02734> murka-Ku <0639> akan dia serta menghanguskan <03615> dia, maka Aku akan menjadikan <06213> dikau <0853> suatu bangsa <01471> yang besar <01419>.
AV#Now therefore let me alone <03240> (8685), that my wrath <0639> may wax hot <02734> (8799) against them, and that I may consume <03615> (8762) them: and I will make <06213> (8799) of thee a great <01419> nation <01471>.
BBENow do not get in my way, for my wrath is burning against them; I will send destruction on them, but of you I will make a great nation.
MESSAGELet me alone now, give my anger free reign to burst into flames and incinerate them. But I'll make a great nation out of you."
NKJV"Now therefore, let Me alone, that My wrath may burn hot against them and I may consume them. And I will make of you a great nation."
PHILIPS
RWEBSTRNow therefore let me alone, that my wrath may burn against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
GWVNow leave me alone. I'm so angry with them I am going to destroy them. Then I'll make you into a great nation."
NETSo now, leave me alone* so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation.”
NET32:10 So now, leave me alone2119 so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation.”

BHSSTR<01419> lwdg <01471> ywgl <0853> Ktwa <06213> hveaw <03615> Mlkaw <0> Mhb <0639> ypa <02734> rxyw <0> yl <03240> hxynh <06258> htew (32:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} eason {<1439> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} yumwyeiv {<2373> V-APPNS} orgh {<3709> N-DSF} eiv {<1519> PREP} autouv {<846> D-APM} ektriqw {V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} poihsw {<4160> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} eynov {<1484> N-ASN} mega {<3173> A-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran