Maka Harun dan anak-anaknya haruslah membasuh tangan dan kaki mereka dengan air dari dalamnya.
BIS
Air itu untuk Harun dan anak-anaknya supaya mereka dapat membasuh tangan dan kaki
FAYH
Harun dan putra-putranya harus selalu mencuci tangan dan kaki mereka di situ,
DRFT_WBTC
TL
Maka Harun dan anak-anaknya laki-laki hendaklah membasuh kaki tangannya dengan air yang dari dalam kolam itu.
KSI
DRFT_SB
Maka hendaklah Harun dan anak-anaknya membasuh kaki tangannya di situ.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
supaja Harun dan anak-anaknja membasuh tangan dan kakinja dengan air itu.
TB_ITL_DRF
Maka Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> haruslah <04480> membasuh <07364> tangan <03027> dan kaki <07272> mereka dengan air dari dalamnya.
TL_ITL_DRF
Maka Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> laki-laki hendaklah membasuh <07364> kaki <07272> tangannya <03027> dengan air yang dari <04480> dalam kolam itu.
AV#
For Aaron <0175> and his sons <01121> shall wash <07364> (8804) their hands <03027> and their feet <07272> thereat:
BBE
That it may be used by Aaron and his sons for washing their hands and feet;
MESSAGE
Aaron and his sons will wash their hands and feet in it.
NKJV
"for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in water from it.
PHILIPS
RWEBSTR
For Aaron and their sons shall wash their hands and their feet from it:
GWV
Aaron and his sons will use it for washing their hands and feet.
NET
and Aaron and his sons must wash their hands and their feet from it.*
NET
30:19 and Aaron and his sons must wash their hands and their feet from it.2026