TL_ITL_DRF | Maka kelihatanlah <07200> kepadanya malaekat <04397> Tuhan <03068> itu dalam nyala <03827> api <0784> di tengah-tengah <08432> belukar <05572> duri, heran <02009>, maka dilihatnya <07200> belukar <05572> duri itupun bernyala-nyala <01197> dengan api <0784>, tetapi tiada <0369> juga belukar <05572> itu dimakan <0398> olehnya. |
TB | Lalu Malaikat TUHAN menampakkan diri kepadanya di dalam nyala api yang keluar dari semak duri. Lalu ia melihat, dan tampaklah: semak duri itu menyala, tetapi tidak dimakan api. |
BIS | Di situ malaikat TUHAN menampakkan diri kepadanya dalam nyala api yang keluar dari tengah-tengah semak. Musa melihat semak itu menyala, tetapi tidak terbakar. |
FAYH | tiba-tiba Malaikat Yahweh muncul di hadapannya dalam nyala api di semak-semak. Musa melihat semak-semak itu menyala tetapi tidak terbakar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kelihatanlah kepadanya malaekat Tuhan itu dalam nyala api di tengah-tengah belukar duri, heran, maka dilihatnya belukar duri itupun bernyala-nyala dengan api, tetapi tiada juga belukar itu dimakan olehnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kelihatanlah kepadanya Malaikat Allah itu dalam nyala api dari tengah suatu rimbun maka dilihatnya bahwa rimbun itupun bernyala-nyala dengan api tetapi tiada juga rimbun itu dimakannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada ketika itu Malaikat Jahwe menampakkan diri kepadanja didalam njala api, jang datang dari tengah-tengah belukar berduri. Ia memandang, dan lihatlah, belukar berduri itu menjala, tetapi tidak dimakan api. |
TB_ITL_DRF | Lalu <07200> Malaikat <04397> TUHAN <03068> menampakkan <07200> diri kepadanya <0413> di dalam nyala <03827> api <0784> yang keluar <08432> dari semak <05572> duri. Lalu ia melihat <07200>, dan tampaklah <02009>: semak <05572> duri <05572> itu menyala <01197>, tetapi tidak <0369> dimakan <0398> api <0784>. |
AV# | And the angel <04397> of the LORD <03068> appeared <07200> (8735) unto him in a flame <03827> of fire <0784> out of the midst <08432> of a bush <05572>: and he looked <07200> (8799), and, behold, the bush <05572> burned <01197> (8802) with fire <0784>, and the bush <05572> [was] not consumed <0398> (8794). |
BBE | And the angel of the Lord was seen by him in a flame of fire coming out of a thorn-tree: and he saw that the tree was on fire, but it was not burned up. |
MESSAGE | The angel of GOD appeared to him in flames of fire blazing out of the middle of a bush. He looked. The bush was blazing away but it didn't burn up. |
NKJV | And the Angel of the LORD appeared to him in a flame of fire from the midst of a bush. So he looked, and behold, the bush was burning with fire, but the bush [was] not consumed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the angel of the LORD appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush [was] not consumed. |
GWV | The Messenger of the LORD appeared to him there as flames of fire coming out of a bush. Moses looked, and although the bush was on fire, it was not burning up. |
NET | The angel of the Lord* appeared* to him in* a flame of fire from within a bush.* He looked* – and* the bush was ablaze with fire, but it was not being consumed!* |
NET | 3:2 The angel of the Lord>159 sn The designation “the angel of the Lord>” (Heb “the angel of Yahweh”) occurred in Genesis already (16:7-13; 21:17; 22:11-18). There is some ambiguity in the expression, but it seems often to be interchangeable with God’s name itself, indicating that it refers to the Lord>. appeared160 tn The verb וַיֵּרָא (vayyera’) is the Niphal preterite of the verb “to see.” For similar examples of רָאָה (ra’ah) in Niphal where the subject “appears,” that is, allows himself to be seen, or presents himself, see Gen 12:7; 35:9; 46:29; Exod 6:3; and 23:17. B. Jacob notes that God appears in this way only to individuals and never to masses of people; it is his glory that appears to the masses (Exodus, 49). to him in161 tn Gesenius rightly classifies this as a bet (ב) essentiae (GKC 379 §119.i); it would then indicate that Yahweh appeared to Moses “as a flame.” a flame of fire from within a bush.162 sn Fire frequently accompanies the revelation of Yahweh in Exodus as he delivers Israel, guides her, and purifies her. The description here is unique, calling attention to the manifestation as a flame of fire from within the bush. Philo was the first to interpret the bush as Israel, suffering under the persecution of Egypt but never consumed. The Bible leaves the interpretation open. However, in this revelation the fire is coming from within the bush, not from outside, and it represents the Lord> who will deliver his people from persecution. See further E. Levine, “The Evolving Symbolism of the Burning Bush,” Dor le Dor 8 (1979): 185-93. He looked163 tn Heb “And he saw.” – and164 tn The text again uses the deictic particle with vav, וְהִנֵּה (v˙hinneh), traditionally rendered “and behold.” The particle goes with the intense gaze, the outstretched arm, the raised eyebrow – excitement and intense interest: “look, over there.” It draws the reader into the immediate experience of the subject. the bush was ablaze with fire, but it was not being consumed!165 tn The construction uses the suffixed negative אֵינֶנּוּ (’enennu) to convey the subject of the passive verb: “It was not” consumed. This was the amazing thing, for nothing would burn faster in the desert than a thornbush on fire.
|
BHSSTR | <0398> lka <0369> wnnya <05572> hnohw <0784> sab <01197> reb <05572> hnoh <02009> hnhw <07200> aryw <05572> hnoh <08432> Kwtm <0784> sa <03827> tblb <0413> wyla <03068> hwhy <04397> Kalm <07200> aryw (3:2) |
LXXM | wfyh {<3708> V-API-3S} de {<1161> PRT} autw {<846> D-DSN} aggelov {<32> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} flogi {<5395> N-DSF} purov {<4442> N-GSN} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} batou {<942> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ora {<3708> V-PAI-3S} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} batov {<942> N-NSM} kaietai {<2545> V-PMI-3S} puri {<4442> N-DSN} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} batov {<942> N-NSM} ou {<3364> ADV} katekaieto {<2618> V-IMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |